Ejemplos del uso de "проводимой" en ruso con traducción "hold"

<>
К примеру, организаторы конференции Wisdom 2.0, ежегодно проводимой в Калифорнии, предлагают ее участникам освоить техники, помогающие жить «с большим присутствием, смыслом и вовлеченностью в условиях технологической эры». The Wisdom 2.0 conference, for example, held annually in California invites participants to learn techniques for living with “greater presence, meaning, and mindfulness in the technology age.”
Кроме того, МЕДАД занимается координацией ежегодно проводимой, начиная с 2003 года, Недели устойчивого развития, которая представляет собой мероприятие по информированию и привлечению внимания широкой общественности к проблемам устойчивого развития. The Ministry also coordinates Sustainable Development Week as an information and mobilization event for the general public on the issues surrounding sustainable development, held annually since 2003.
Представители МССБ на устроенном ими брифинге подтвердили эту аналитическую оценку, отметив, что в рамках проводимой МССБ операции «Толо», ориентированной на 16 районов, впервые была поставлена цель удерживать контроль над районами после их очистки. The briefing by ISAF supported that analysis, noting that, for the first time, its ongoing Operation Tolo, focusing on 16 districts, was designed to hold areas after they had been cleared.
Предлагаемые темы включают в себя: оценка переписи, проводимой регистровым методом, оценка и обеспечение качества, новые технологии (например, использование Интернета и портативных устройств для сбора данных), расчеты по малым районам и редактирование и проверка достоверности данных. Suggested topics included: census evaluation for register-based censuses, quality assurance and evaluation, new technologies (i.e. use of internet and hand held devices for data collection), small area estimation, and data editing and validation.
Наряду с работой, которую ОБСЕ проводила ранее, в 2003 году она организовала первую Ежегодную конференцию по обзору проблем в области безопасности с целью заложить основу для укрепления диалога в области безопасности и обзора проводимой ОБСЕ работы в области безопасности. In addition to previous work, the OSCE held the first Annual Security Review Conference in 2003 to provide a framework for enhancing security dialogue and for reviewing security work undertaken by the OSCE.
Помимо проводимой в ходе сессий комиссий оценки достижения согласованных на международном уровне целей, было бы целесообразно ввести и иные формы региональных обзоров, включая специальные совещания, которые, возможно, могли бы проводиться сразу же после сессий Комиссии или их соответствующих вспомогательных комитетов. In addition to assessing the achievement of internationally agreed goals at sessions of the commissions, other formats for regional reviews would be feasible, including special events, possibly held back to back with the sessions of the commissions or of their relevant subsidiary committees.
Помимо проводимой в ходе сессий комиссий оценки хода работы по достижению согласованных на международном уровне целей, было бы целесообразно ввести и иные формы региональных обзоров, включая специальные совещания, которые, возможно, могли бы проводиться сразу же после сессий комиссий или их соответствующих вспомогательных комитетов. In addition to assessing the achievement of internationally agreed goals at sessions of the commissions, other formats for regional reviews would be feasible, including special events, possibly held back to back with the sessions of the commissions or of their relevant subsidiary committees.
Опираясь на результаты работы, проводимой Соединенным Королевством совместно с Главным управлением министерства внутренних дел по борьбе с наркотиками и с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, правительство Афганистана 8 и 9 февраля 2004 года провело первую международную конференцию по проблеме наркотиков. Building on the work by the United Kingdom with the Central Narcotics Directorate of the Ministry of the Interior and with the United Nations Office on Drugs and Crime, the Government of Afghanistan held its first international conference on drugs on 8 and 9 February 2004.
В рамках каждого проекта партнерам, а также другим основным НПО и субъектам гражданского общества оказывается поддержка и им настоятельно рекомендуется расширять масштабы новой и проводимой пропагандистской работы в стране, обеспечивая при этом более эффективное представительство гражданского общества в местных и национальных органах управления. The partners for each project, along with other key NGOs and civil society actors, are supported and encouraged to develop new or existing advocacy work within the country, to build a stronger representation from civil society in holding local and national government to account.
В соответствии с бюджетным циклом и пересмотренной методологией Комиссия утверждает окончательный бюджет на текущий двухгодичный период и первоначальный бюджет на следующий двухгодичный период для Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками на своей возобновленной сессии, проводимой в декабре каждого нечетного года. According to the budget cycle and revised methodology, the Commission approves the final budget for the current biennium and the initial budget for the next biennium for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme at its reconvened session, held in December of odd-numbered years.
Ирак пытался развить свою политическую роль в арабском мире, участвуя в арабских саммитах, но когда наступила его очередь быть принимающей стороной, саммит отложили на год, что отчасти объясняется арабской весной, но также и отказом некоторых стран Персидского залива участвовать во встрече, проводимой в Багдаде. Iraq has attempted to forge a political role for itself within the Arab world by participating in Arab summits, but when its turn came to play host, the summit was postponed for a year, owing partly to the Arab spring, but also to some Gulf countries' refusal to participate in a meeting held in Baghdad.
Поскольку нынешняя Конференция будет последней разоруженческой Конференцией, проводимой в период мандата Генерального секретаря, он заверяет его, что она сделает все возможное для выполнения своей обязанности по отношению к международному сообществу, с тем чтобы внести истинный вклад в глобальную безопасность как дань его прозорливости и решимости. Since the present Conference would be the last disarmament conference held during the Secretary-General's term, he pledged that it would do its utmost to fulfil its responsibility towards the international community in order to make a genuine contribution to global security, as a legacy to his vision and determination.
Проведенная Специальной группой оценка итогов международной торговой ярмарки, ежегодно проводимой в Кампале, Уганда, установила, что участникам сотрудничества Юг-Юг необходимо увеличить поток производственных технологий, передаваемых разработчиками технологий со средним уровнем дохода наименее развитым странам, которые в них остро нуждаются и в которых наблюдается их нехватка. The assessment by the Special Unit of the international trade fair held annually in Kampala, Uganda, established the need for South-South cooperation to increase the flow of productive technologies from middle-income technology producers to less developed countries where they are much needed but scarce.
В соответствии с установленным бюджетным циклом и пересмотренной методологией Комиссия утверждает окончательный бюджет на текущий двухгодичный период и первоначальный бюджет на следующий двухгодичный период для Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками на своей возобновленной сессии, проводимой в четвертом квартале каждого нечетного года. According to the established budget cycle and revised methodology, the Commission approves the final budget for the current biennium and the initial budget for the next biennium for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme at its reconvened session, held in the final months of odd-numbered years.
Эта инициатива образует значительную часть проводимой министерством общественной безопасности и Генеральным солиситором деятельности по искоренению насилия посредством изменения существующих в обществе взглядов на проблему насилия; создания юридической системы, предусматривающей ответственность правонарушителя и признающей права и жертвы и правонарушителя; а также защищающей всех жертв насилия и наделяющей их надлежащими возможностями. This initiative is a significant part of the Ministry of Public Safety and Solicitor General's work towards eliminating violence by changing societal attitudes about violence; developing a justice system that holds the offender accountable and recognizes the rights of both victim and offender; and protecting and empowering all victims of violence.
Целевая группа, которая провела свое первое совещание в ноябре 1989 года Бад-Харцбурге (Федеративная Республика Германия), должна была использовать и объединять имеющиеся данные о критических уровнях и нагрузках на региональном, национальном и местном уровнях, опираясь при этом на соответствующие результаты текущей работы, проводимой другими целевыми группами, МСП и ЕМЕП. The Task Force, which held its first meeting in November 1989 in Bad Harzburg (Federal Republic of Germany) was to use and integrate available data on critical levels and loads at the regional, national and local level, drawing on relevant current work of other Task Forces, ICPs and EMEP.
В рамках проводимой ЕЭК на региональном уровне подготовки к встрече «Рио + 10» — Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам устойчивого развития, которая состоится в Йоханнесбурге в 2002 году, — подготовлен доклад о региональной оценке прогресса, готовится Региональное подготовительное совещание и идет работа над подготовкой и принятием Декларации Регионального подготовительного совещания. Regional ECE preparations for Rio + 10, the World Summit on Sustainable Development, to be held in Johannesburg in 2002, comprise the report on the Regional Assessment of Progress, the Regional Preparatory Meeting and the development and adoption of a Declaration by the Regional Preparatory Meeting.
Он также остановился на вопросе проводимой и будущей деятельности этого учреждения и, в частности, подробно рассказал об итогах ее двадцать второго конгресса, состоявшегося в октябре 2003 года в Дурбане (Южная Африка), где в рамках четырех сессий, одна из которых была посвящена проблеме безопасности и организована совместно ЕЭК ООН, Европейской комиссией и МАПС, были рассмотрены вопросы, касающиеся автодорожных туннелей. He also referred to the Association's ongoing and future work and described in particular the results of the XXIInd World Road Congress held in Durban (South Africa) in October 2003 where road tunnels had been the subject of four sessions, including a special session on safety organized jointly by UNECE, the European Commission and the International Tunnelling Association (ITA).
Один представитель высказался за проведение в 2006 году семинара экспертов для дальнейшего анализа влияния мер по ослаблению последствий и согласился с другими выступающими в том, что Сторонам следует дополнительно рассмотреть взаимосвязи между Монреальским протоколом, Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата и Киотским протоколом к ней, с тем чтобы предотвратить дублирование работы, проводимой в рамках этих двух конвенций. One representative spoke in favour of holding an expert workshop in 2006 to examine the impact of mitigation measures further, and agreed with other speakers that Parties should give further consideration to the links between the Montreal Protocol and the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol, in order to prevent overlap or duplication of work under the two conventions.
В соответствии с бюджетным циклом и пересмотренной методологией Комиссия утверждает окончательный бюджет вспомогательных расходов и одобряет бюджет по программам на текущий двухгодичный период, а также утверждает первоначальный бюджет вспомогательных расходов и одобряет бюджет по программам на следующий двухгодичный период для Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками на своей возобновленной сессии, проводимой в декабре каждого нечетного года. According to the budget cycle and revised methodology, the Commission approves the final support budget and endorses the programme budget for the current biennium and approves the initial support budget and endorses the programme budget for the next biennium for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme at its reconvened session, held in the December of odd-numbered years.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.