Ejemplos del uso de "проводящегося" en ruso
Дальнейшие торможения производятся ne раз в зависимости от результатов испытания, проводящегося в соответствии с пунктом 5.4.1.2.4.2 приложения 19 к настоящим Правилам и определенного в пункте 2.5 протокола об официальном утверждении антиблокировочной тормозной системы.
Further brake applications shall be made up to the number ne determined from the test conducted in accordance with paragraph 5.4.1.2.4.2. of annex 19 to this Regulation and defined in paragraph 2.5. of the anti-lock braking system Approval Report.
Г-жа Маклург (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), представляя соответствующий доклад Консультативного комитета, говорит, что Консультативный комитет и Генеральная Ассамблея рассматривают серьезные предложения в отношении персонала вне рамок с периодичностью общего обзора практики управления людскими ресурсами, проводящегося во время внебюджетных сессий.
Ms. McLurg (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the related reported of the Advisory Committee, said that the Advisory Committee and the General Assembly were considering major personnel proposals outside the usual general review of human resources management issues carried out at non-budget sessions.
В Женеве проводится множество международных конференций.
Many international conferences have been held in Geneva.
Этот анализ должен проводиться независимыми экспертами из развивающихся и развитых стран.
The review should be led by independent experts from developing and developed countries.
То время, которое раньше проводилось вместе в обществе, теперь тратится перед экраном телевизора.
Time that used to be spent together in the community is now spent alone in front of the screen.
При необходимости проводятся дальнейшие обследования на местах.
If necessary, further field surveys are carried out.
Например, по имеющимся данным, в ходе проводившейся США операции «Анаконда» продолжительность отдельных боев составляла до 18 часов.
For instance, during the United States-led operation “Anaconda” it was reported that some firefights lasted for up to 18 hours.
Роснефть будет осуществлять выплаты своих валютных заимствований из валютной выручки, при этом финансирование капвложений будет проводиться рублями (полученными путём выпуска облигаций и, потенциально возможно, что из государственного ФНБ).
Rosneft would be repaying its FX debt through foreign currency earnings while spending rubles (raised via bonds and, potentially, from Nation's Wealth Fund) to finance its capex.
Он проводится Университетом Чикаго каждые два года.
This is conducted by the University of Chicago every other year.
Последний раз раскопки здесь проводились в тридцатых годах.
Last excavations carried out here in the thirties.
Основная подготовка к проведению этого совещания, включая подготовку программы и справочного документа, проводилась группой открытого состава, возглавляемой Германией.
An open-ended group, with Germany as the lead country, made substantive preparations, including the programme and a background paper.
Это в особенности относится к расходам на замену оборудования в связи с восстановлением разрушенных производственных установок на заводе в Шуайбе, поскольку на этом предприятии техническая модернизация не проводилась с 1979 года.
This is particularly relevant to replacement costs spent for restoration of destroyed processing units in the Shuaiba Refinery, as that refinery had not been modernized since 1979.
Какие учебные курсы проводятся в данный момент?
What are the training courses that we are currently conducting?
Такой анализ проводится при помощи различных видов графиков.
This type of analysis is carried out primarily through the use of charts.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad