Exemplos de uso de "проголосовавших за" em russo
Число проголосовавших за Лейбористскую партию на последних выборах увеличилось.
The Labor Party's vote increased at last year's election.
Большинство французов, проголосовавших за него, согласно надежным данным опросов, сделали это главным образом из-за его личности.
A majority of French who voted for him, did it, according to reliable exit poll studies, above all because of his personality.
В результате сторонники СНД разделились на воздержавшихся, поддержавших социалиста и проголосовавших за Национальный фронт.
As a result, UMP voters split between abstaining, supporting the Socialist, and voting for the National Front.
Согласно данным опросов после референдума, 75% проголосовавших за выход из ЕС считают, что экономика Британии либо станет сильнее благодаря Брекситу, либо он на неё никак не повлияет, а 80% уверены, что своими голосами они помогли правительству получить больше денег, которые пойдут на здравоохранение и другие госуслуги.
According to post-referendum polling, three-quarters of “Leave” voters expect Britain’s economy either to strengthen or to be unaffected by Brexit, and 80% believe the government will have more money to spend on public services as a result of their vote.
Например, опрос, проведенный ранее в этом году установил, что если бы референдум по вопросу дальнейшего членства в ЕС был бы проведен в июне по всей Великобритании, 47,1% проголосовали бы за выход, 39,4% проголосовавших за то, чтобы остаться.
For example, a poll conducted earlier this year determined that if a referendum on continued EU membership had been held in June in the UK as a whole, 47.1% would have voted to leave, with 39.4% voting to remain.
На вопрос, является ли «социальный либерализм» «силой добра» или «силой зла», 87% проголосовавших за сохранение членства в ЕС, сказали, что «силой добра», а 53% проголосовавших за выход назвали либерализм «силой зла».
Asked whether “social liberalism” is a “force for good” or a “force for ill,” 87% of “Remain” voters said it was a force for good, while 53% of Leave voters called liberalism a “force for ill.”
Ещё важнее то, что у 52% избирателей, проголосовавших за Брексит, были совершенно разные цели. Одни были готовы пойти на экономические жертвы ради «жёсткого Брексита» (полное отделение от Европы), а другие рассчитывали на «мягкий Брексит» с минимальными последствиями для британской экономики.
More important, the 52% who voted for Brexit were sharply divided in their aims, with some prepared to accept economic sacrifice for a “hard Brexit” (total separation from Europe), and others hoping for a “soft Brexit” that would minimize the impact on the UK economy.
Лишь четверо из 54 сенаторов, проголосовавших за этот закон, были республиканцами; и только пять из 46 сенаторов, проголосовавших против, были демократами.
Just four of the 54 senators who voted in favor of the bill were Republicans; only five of the 46 senators who voted against it were Democrats.
Сочетание лучших элементов этих двух режимов позволило бы создать идеальную систему, которая могла бы действительно отреагировать на требования разочарованных американских избирателей, проголосовавших за Трампа.
Combining the best elements of these two regimes would produce an ideal system – the kind of system that could actually respond to the demands of the disillusioned US voters who elected Trump.
В отношении к «мультикультурализму» разница ещё заметней – 65% проголосовавших за выход выступают против подобной политики, а 86% сторонников ЕС её одобряют.
On “multiculturalism,” the difference was even starker – 65% of Leave voters were against it, while 86% of Remainers approved.
У многих проголосовавших за выход уже начинают возникать серьёзные сомнения в правильности этого решения. Бескомпромиссная переговорная позиция премьер-министра Терезы Мэй парадоксальным образом лишь ускоряет этот процесс, потому что избирателей теперь ждёт гораздо более экстремальная версия Брексита, чем та, которую им обещали агитаторы за выход из ЕС.
Many Leave voters are already having second thoughts, and Prime Minister Theresa May’s uncompromising negotiating position will paradoxically accelerate this process, because voters now face a much more extreme version of Brexit than they were promised by the Leave campaign.
В этом случае популизм начнёт выглядеть скорее как некий англо-саксонский феномен, вызванный не столько проблемами иммиграции и экономической политики, сколько консервативной культурой избирателей, проголосовавших за Трампа и Брексит, а также необычными демографическими альянсами: старые против молодых, селяне против горожан, выпускники университетов против менее образованных избирателей США и Британии.
Instead, populism will look more like an Anglo-Saxon phenomenon, motivated less by immigration and economic policy than by conservative cultural attitudes among Trump and Brexit voters and the unusual demographic alliances pitting old against young, rural against urban, and university graduates against less educated voters in the US and Britain.
Когда план принимается требуемым большинством кредиторов и, если это необходимо, утверждается судом, в законодательстве о несостоятельности, как правило, предусматривается, что он приобретает обязательную силу в отношении всех затронутых обычных необеспеченных кредиторов, включая кредиторов, проголосовавших за принятие плана, кредиторов, не согласных с ним, и кредиторов, не принимавших участие в голосовании по плану.
Where the plan is approved by the requisite majority of creditors and, where required, confirmed by the court, insolvency laws generally provide that it will be binding upon all affected ordinary unsecured creditors, including creditors who voted in support of the plan, dissenting creditors and creditors who did not vote on the plan.
Для тех случаев, когда план принят необходимым большинством кредиторов и, если это требуется, утвержден или одобрен судом, в законодательстве о несостоятельности, как правило, предусматривается, что он приобретает обязательную силу в отношении всех затронутых обычных необеспеченных кредиторов, включая кредиторов, проголосовавших за принятие плана, кредиторов, выступивших против, и кредиторов, не принимавших участие в голосовании по плану.
Where the plan is approved by the requisite majority of creditors and, where required, confirmed or approved by the court, insolvency laws generally provide that it will be binding upon all affected ordinary unsecured creditors, including creditors who voted in support of the plan, dissenting creditors and creditors who did not vote on the plan.
«Официальные» его результаты, на которые часто ссылается западная пресса, продемонстрировали, что аннексию поддержали 97% проголосовавших при исключительно высокой явке в 87%.
The “official” Crimean election results, as quoted widely in the Western press, showed a 97% vote in favor of annexation with a remarkable turnout of 83%.
На интерпретацию результатов выборов оказали сильное влияние опросы избирателей на выходе из участков, в которых у проголосовавших граждан спрашивали, какие вопросы представляли для них наибольшую важность.
Interpretation of the election has been influenced by exit polls in which voters were asked (after they voted) about which issues mattered most to them.
К удивлению многих людей, предложение получило одобрение 55% от проголосовавших.
To the surprise of many, it gained the approval of 55% of those voting.
Она также отказалась признавать, проведенный американским фондом, опрос проголосовавших жителей, который продемонстрировал явную победу Одинга.
She also failed to acknowledge an exit poll carried out by a US foundation, which showed a clear Odinga victory.
из тех, кто зарегистрировался, половина не участвовала в выборах, и менее половины проголосовавших отдали свои голоса победившему кандидату.
of those who are registered, half do not vote;
Существует опасность того, что количество проголосовавших избирателей в июне окажется самым низким за все время.
There is a danger that the number voting in June will be lower than ever before.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie