Ejemplos del uso de "проголосовал за" en ruso
В результате неопределенности, которая продолжается уже несколько недель после того как штат Колорадо проголосовал за легализацию употребления марихуаны в небольших количествах для развлечения, решение сотен мелких судебных дел зависит не столько от закона, сколько от места рассмотрения.
In the uncertain weeks after Colorado's vote to legalize small amounts of marijuana for recreational use, the answer in hundreds of minor drug cases depends less on the law than on location.
Сначала парламентский антикоррупционный комитет проголосовал за отставку своего руководителя Егора Соболева.
First, parliament's Anticorruption Committee voted to dismiss committee head Yehor Soboliev.
Форум открылся в тот день, когда Европарламент проголосовал за отмену виз для украинцев, посещающих Евросоюз.
The Forum opened on the day the European Parliament voted to allow Ukrainians visa-free travel to the European Union.
В декабре 2011 года французский Сенат проголосовал за то, чтобы переместить эту статую в Музей Д`Орсэ. Президент музея Ги Кожеваль (Guy Cogeval) нашел средства для проведения реставрационных работ – их ему предоставила группа под названием Американские друзья Музея Д`Орсэ.
In December 2011, the French Sénat voted removal of the statue to the care of the Musée d’Orsay where Guy Cogéval, President of the museum, secured funds for its restoration from the most appropriate group — the new American Friends of the Musée d’Orsay.
Действительно, во время кампании местного правительства, состоявшейся в прошлом месяце, г. Ли Хой-Шанг, кандидат в президенты от оппозиционной Великой Национальной Партии, несколько раз подчеркивал принцип взаимности и проголосовал за отмену соглашения "Ким/Ким", принятого на высшем уровне, в том случае, если правительство Кима Ёнга II будет продолжать настаивать на том, чтобы Юг принял условия Севера о конституционном построении воссоединенной Кореи.
During last month's local government campaign, indeed, Mr. Lee Hoi-Chang, the opposition Grand National Party Candidate for president, repeatedly emphasized the principle of reciprocity and vowed to abrogate the "Kim/Kim" summit agreement if Kim Jong Il's government continued to insist that the South accept the North's terms for the constitutional construction of a reunified Korea.
Китай, похоже, принял это сообщение близко к сердцу, так как он проголосовал за санкции в отношении Ирана в первый раз.
China appears to have taken the message to heart, as it voted in favor of sanctions on Iran for the first time.
В августе 2009 народ Японии проголосовал за "перемены".
In August 2009, Japan's people voted for "change."
26 февраля Совет безопасности ООН единогласно проголосовал за применение в отношении Ливии эмбарго на поставки оружия, призвал государства-участники заморозить активы, принадлежащие Каддафи и его семье, а также передать дело о жестокости режима в Международный уголовный суд для наказания ответственных за такие действия.
On February 26, the United Nations Security Council voted unanimously to impose an arms embargo on Libya, urge member nations to freeze assets owned by Qaddafi and his family, and refer the regime's violence to the International Criminal Court for possible prosecution of those responsible.
Впервые в истории парламент арабского государства проголосовал за отстранение главы государства от должности и проявил свою волю при выборе его преемника.
For the first time, an Arab parliament had voted a head of state out of office and asserted its will in choosing the successor.
Поэтому немцы тем более обеспокоены тем фактом, что профсоюз машинистов поездов (GDL) проголосовал за общенациональную забастовку, которая парализует страну.
So Germans are all the more disturbed that the train drivers' union, the GDL, has voted for a nation-wide strike that will paralyze the country.
Многие из тех, кто проголосовал за DAP в субботу, например, едва ли знают или проявляют интерес к позициям и принципам этой партии.
Many who voted for the DAP on Saturday, for example, are unlikely to have known or cared about what the party stood for.
Через триста лет после того, как в 1707 году первый шотландский парламент добровольно проголосовал за своё упразднение, Шотландская национальная партия завоевала большинство в автономном шотландском парламенте, являющемся одним из величайших наследий Тони Блера.
Three hundred years after the first Scottish Parliament voluntarily voted itself out of existence in 1707, the Scottish National Party has won a plurality in the devolved Scottish parliament that is one of Tony Blair's great legacies.
Школьный совет недавно проголосовал за отмену уроков физкультуры в младших классах.
The school board just voted to eliminate gym class from the district junior highs.
Устав Хёрста постанавливает, что декан университета имеет право на особый голос в данном конкретном случае, и я проголосовал за сохранение греческой системы.
Hearst charter dictates that the dean of the university is allowed to cast the dissenting vote in just such an occurrence, and I voted to retain the greek system.
Чарли, женщина в Мезе, штат Аризона, наехала на машине на своего мужа потому что он не проголосовал за Ромни.
Charlie, a woman in Mesa, Arizona, ran over her husband with their car because he didn't vote for Romney.
Пока британский народ не проголосовал за выход из Евросоюза, кризис беженцев был самой главной проблемой в Европе.
Until the people of the United Kingdom voted to leave the European Union, the refugee crisis was the greatest problem Europe faced.
А сельский Корнуолл, получающий огромные субсидии из ЕС, проголосовал за выход.
Rural Cornwall, which benefits hugely from EU subsidies, voted to leave.
Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон говорит, что у его правительства появились новые доказательства вины Асада, в то время как парламент проголосовал за отказ от военных мер.
British Prime Minister David Cameron says that his government has new evidence against Assad, while Parliament has voted to withhold support for a military response.
Их позиция состоит в том, что 15 лет назад Конгресс проголосовал за использование вооружённых сил против виновников терактов 11 сентября, предоставив тем самым президенту и военным карт-бланш на ведение секретных войн на Ближнем Востоке и в Африке.
Their position is that a vote by Congress 15 years ago authorizing the use of armed force against those culpable for the 9/11 attack gives the president and military carte blanche to fight secret wars in the Middle East and Africa.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad