Ejemplos del uso de "проголосовать в туре" en ruso
Басист группы Металлика Клиф Бартон погиб в автомобильной катастрофе, в то время как группа была в туре по Швеции.
Metallica's bassist Cliff Burton was killed in a bus accident while the band was on tour in Sweden.
В 2003 году США не смогли даже заставить Мексику и Чили проголосовать в поддержку второй резолюции по Ираку в Совете безопасности ООН.
In 2003, the US could not even get Mexico and Chile to vote to support a second resolution on Iraq in the UN Security Council.
Моя сестра не только усердно работает в туре, она любит хорошо развлекаться.
My sister, not only does she work hard on tour, she likes to play hard on tour.
Из-за урагана «Мэтью», не позволившего сотням тысяч людей проголосовать в районах, где опросы общественного мнения указывали на поддержку соглашения, только 37% из 34 миллионов зарегистрированных избирателей Колумбии явились на голосование.
With Hurricane Matthew preventing hundreds of thousands of people from voting in areas where polls indicated support for the deal, only 37% of Colombia’s 34 million eligible voters turned out.
И вот, 30 лет спустя я сидел в самолёте, рядом с дамой по имени Вероника, она была родом из Чили, мы участвовали в туре в поддержку прав людей, и она начала рассказывать мне о том, что значит быть под пытками, и, учитывая, что под пытками я никогда не был, тот случай в детстве был единственным похожим опытом.
And 30 years later I was sitting in an airplane, next to a lady called Veronica, who came from Chile, and we were on a human rights tour, and she was starting to tell me what it was like to be tortured, and, from my very privileged position, this was the only reference point that I had.
Чтобы придать этой схеме некое подобие международной легитимности, ее инициаторы вначале манипулировали Советом управляющих МАГАТЭ и, как они сами признались, «вынудили» нескольких из его членов проголосовать в Совете против Ирана, а затем воспользовались своей значительной экономической и политической мощью, чтобы, манипулируя Советом Безопасности, заставить его принять три неоправданные резолюции.
In order to give this scheme a semblance of international legitimacy, its initiators first manipulated the IAEA Board of Governors and, as they acknowledged themselves, “coerced” some of its members to vote against Iran in the Board, and then have taken advantage of their substantial economic and political power to pressure and manipulate the Security Council to adopt three unwarranted resolutions.
Израиль не отменил введенный в сентябре запрет в отношении регистрации избирателей в Восточном Иерусалиме, но заверил нас в том, что жителям Восточного Иерусалима будет предоставлена возможность проголосовать в соответствии с правилами президентских выборов 1996 года на основе заключенных в Осло соглашений.
Israel did not lift the ban imposed in September against voter registration in East Jerusalem, but it has reassured us that residents of East Jerusalem will be able to vote in accordance with the modalities of the 1996 presidential elections, as set out in the Oslo Accords.
Устранение ссылок, в отношении которых мы высказывали оговорки, также позволило делегации Пакистана проголосовать в прошлом году в поддержку этой резолюции.
The removal of references on which we had reservations also enabled the Pakistan delegation last year to vote in favour of the resolution.
20 января сербы должны проголосовать в первом туре президентских выборов, которые могут определить будущее страны на последующие десятилетия.
On January 20, Serbs go to the polls for the first round of a presidential election that may decide the country's future for decades to come.
Руководство заставит всех служащих проголосовать на предстоящем совещании.
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.
Она заявила, что сейчас Лепс находится в длительном туре по Дальнему Востоку и Сибири, и что новости застали его во время перелета в город Благовещенск.
She stated that now Leps is on a long tour across the Far East and Siberia, and that the news reached him during a flight to the city of Blagoveschensk.
Почему это мы не должны иметь такую систему, чтобы можно было прийти, ввести свои данные в компьютер, сразу проголосовать и получить результат в 18:30 тем же вечером?
Why is it that we shouldn't have a system where you can walk in, punch your details into a computer, vote immediately and have a result at 6.30 that night?
Партия власти или, если вы предпочитаете формулировку Навального, "партия жуликов и воров" только что потерпела сокрушительно поражение во втором туре выборов мэра в городе Тольятти. Ее кандидат потерпел унизительное поражение, набрав всего 17% голосов.
The party of power, or if you prefer Alexey Navalny’s formulation the “party of swindlers and thieves,” was just crushed in the second round of the Togliatti mayoral election, its candidate going down to defeat by a truly humiliating margin of 17%.
Совет ОП должен проголосовать за составы ОНК в 43 регионах страны.
The PC council must vote for the structures of PSC in 43 regions of the country.
Борис Немцов, начиная с марта 1997 года, то есть, спустя менее чем через год после победы Ельцина во втором туре, работал первым заместителем премьер-министра.
Boris Nemtov, of course, served as first deputy prime minister starting in March 1997, or less than a year after Yeltsin’s second-round victory.
Вы можете проголосовать за него или за любого из других 10 главных героев, чтобы он стал Героем года CNN.
You can vote for him, or any of the other top 10 Heroes, to be CNN Hero of the Year.
Правительство Мали под руководством президента Амаду Тумани Туре недавно выдвинуло смелый план действий, который многих удивил.
Mali's government, under President Amadou Toumani Touré, has recently put forward a bold challenge to the world community.
Сегодня греческий парламент должен проголосовать за кандидатуру нового президента - Стравоса Димаса.
The Greek parliament will vote today on whether to approve newly appointed president Stavros Dimas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad