Ejemplos del uso de "программах развития" en ruso

<>
В результате ИКТ имеют высокий приоритет в программах развития многих развивающихся стран в качестве ключевого элемента расширения их участия на глобальных рынках. As a result, ICT were high on the development agenda of many developing countries as key elements for increasing their participation in global markets.
Я хочу с признательностью отметить роль, которую наши партнеры по развитию и международное сообщество играли и продолжают играть во всех наших программах развития и искоренения нищеты. I wish to acknowledge with appreciation the role that our cooperating partners and the international community have played and continue to play in all our development and poverty-eradication programmes.
Достижению поставленных Грином целей могло бы помочь повышение роли науки и технологий в программах развития. Здесь можно опереться на результаты работы Лаборатории глобального развития USAID, созданной администрацией Барака Обамы. To advance his goals, Green would do well to increase the role of science and technology in development practice, building on the work of the Global Development Lab at USAID, launched by Barack Obama’s administration.
Усиление феминизации нищеты и то обстоятельство, что женщины играют ключевую роль в организациях, ведущих борьбу с нищетой и социальным отчуждением, привлекают внимание к значимости роли женщин в политике и программах развития. Increasing feminization of poverty and the fact that women are the main actors in organizations combating poverty and social exclusion draw attention to the importance of the role of women in development policies and programmes.
КНТР пришла к выводу, что работа по достижению ЦРДТ продвигается очень медленно и что многие развивающиеся страны вряд ли достигнут этих целей без согласованных усилий, направленных на то, чтобы наука и техника заняли центральное место в их программах развития. The CSTD has found that progress towards achieving the MDGs has been slow, and that many developing countries are not likely to meet these goals without a concerted efforts to place science and technology at the centre of their development agenda.
Вместе с тем, если признать последствия этих процессов и учесть их в национальных стратегиях, планах и рамочных программах развития, уделить им первоочередное внимание и выделить достаточные ресурсы, они могут также дать положительный эффект с точки зрения социально-экономического развития. However, they also have potential benefits for social and economic development, provided their implications are recognized and integrated into national development policies, plans and frameworks, and provided they are given priority and sufficient resources.
Она подчеркнула необходимость осуществления и совершенствования сбора, анализа и распространения данных с разбивкой по возрастным группам и признаку пола и настоятельно призвала правительства и систему Организации Объединенных Наций учитывать в политике и программах развития потребности, проблематику и опыт пожилых женщин. It emphasized the need to develop and improve the collection, analysis and dissemination of data disaggregated by age and sex and urged Governments and the United Nations system to reflect the needs, perspectives and experiences of older women in development policies and programmes.
Несмотря на увеличение числа стран, которые хоть каким-то образом обозначают проблемы молодежи в своих национальных программах развития и в документах стратегий сокращения масштабов нищеты, разрабатываемые инициативы носят зачастую фрагментарный характер и потому ограничены по масштабам, сфере охвата и потенциальному воздействию. Although an increasing number of countries are making some reference to young people in their national development strategies or poverty reduction strategy papers, the initiatives proposed are often piecemeal and therefore limited in terms of scale, scope and potential impact.
В целях обеспечения социальной справедливости и экономического развития необходимо также, чтобы в национальной политике, национальных стратегиях и национальных программах развития, например в документах о стратегии смягчения проблемы нищеты и национальных бюджетах, в полной мере учитывались роль мужчин и женщин и их обязанности. Women's and men's roles and responsibilities should equally be an integral part of national development policies, strategies and programmes, e.g. PRSPs and national budget processes, in order to ensure social justice and economic development.
Факторы риска бедствий, которые связаны с меняющимися социальными, экономическими, экологическими условиями и изменениями в землепользовании, а также воздействие опасностей, связанных с геологическими явлениями, погодой, водой, изменчивостью и изменением климата, должны учитываться в секторальных планах и программах развития, а также в ситуациях, сложившихся после бедствий. Disaster risks related to changing social, economic, environmental conditions and land use, and the impact of hazards associated with geological events, weather, water, climate variability and climate change, are addressed in sector development planning and programmes as well as in post-disaster situations.
В документе о стратегии учета гендерного фактора в политике и программах развития, который был подготовлен Национальной программой улучшения положения конголезских женщин в ноябре 2003 года, указано, что только 8 процентов женщин занимаются общей предпринимательской деятельностью в неформальном секторе (ателье по пошиву одежды, парикмахерские, мыловаренное производство, соленье рыбы, предприятия питания). According to the report on strategies for mainstreaming the gender perspective into development policies and programmes, prepared by the National Programme for the Advancement of Congolese Women (PNPFC) in November 2003, only 8 per cent of women run their own businesses, most of which operate in the informal sector (dressmaking, hairdressing, soap making, fish processing and catering).
увеличить оказание поддержки бесплатной национальной службе " телефон доверия " и расширить сотрудничество с ней и тем самым обеспечить, чтобы служба " телефон доверия " стала более доступной для детей посредством ее преобразования в круглосуточную службу с набором трехзначного бесплатного телефонного номера, повышения осведомленности о ней среди детей, выделения средств маргинализированным детям и расширения участия детей в программах развития; Increase its support to and collaboration with the toll-free national helpline and thereby ensure that the helpline reaches more children by: extending hours to a 24-hour daily service with a 3-digit toll-free number, raising awareness amongst children, allocating resources to the marginalized child, and including greater child participation in the development of programmes;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.