Ejemplos del uso de "программы достойного труда" en ruso
Декларация — это практическое средство обеспечения ускоренного прогресса в выполнении программы достойного труда, к чему призывают различные резолюции Организации Объединенных Наций, в том числе Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года и другие региональные соглашения.
It also provides a clear direction to accelerate progress in implementing the decent work agenda, as called for in various resolutions of the United Nations, including the 2005 World Summit Outcome and other regional agreements.
Выполнение Программы достойного труда на национальном уровне будет зависеть от национальных потребностей и приоритетов, а на государства-члены возлагается ответственность совместно с представительными организациями работников и работодателей определять то, каким образом они должны выполнять эту функцию.
Implementation of the Decent Work Agenda at national level will depend on national needs and priorities and it will be for member States, in consultation with the representative organizations of workers and employers, to determine how to discharge that responsibility.
Мы должны убедиться, что современная экономика устойчива, построена на принципах человеческого достоинства и возможности достойного труда.
We must ensure that the modern economy is a sustainable one, built on the principles of human dignity and the opportunity for decent work.
По словам президента Либерии Эллен Джонсон-Серлиф на Международной конференции труда в июне 2006 года в Женеве, программа по вопросам достойного труда является «устойчивым направлением борьбы за искоренение нищеты.
In the words of President Ellen Johnson Sirleaf of Liberia, when she addressed the International Labour Conference in June 2006 in Geneva, the Decent Work Agenda is the “sustainable route out of poverty.
После разработки в январе 2005 года в Непале национального плана действий по обеспечению достойным трудом, в котором особое внимание также уделяется потребностям групп населения, находящихся в неблагоприятном положении, в том числе коренных народов, во всех стратегиях и программах будут определены основные элементы повестки дня, касающиеся обеспечения коренному населению возможностей для достойного труда.
Following the development of a national plan of action for decent work in Nepal in January 2005, which also highlights the needs of disadvantaged groups, including indigenous peoples, in all policies and programmes, the main elements of a decent work agenda for indigenous groups will now be identified.
Программа достойного труда не может быть решена без политической поддержки государств.
A decent work programme cannot be worked out without political support from Governments.
Цель отражения озабоченностей коренных народов в национальных программах по обеспечению достойного труда состоит в том, чтобы информировать общественность о проблемах коренных народов и помочь ей понять, с какими трудностями сталкиваются мужчины и женщины из числа коренного населения в вопросах занятости, в частности с дискриминацией, которая порождает такие явления, как безработица, неполная занятость, детский труд и долговая кабала.
Incorporating indigenous concerns into national decent work country programmes aims to sensitize and raise awareness of indigenous issues among the public and draw attention to the problems faced by indigenous men and women in the world of work — particularly discrimination, which results in unemployment, underemployment, child and bonded labour.
Одной из целей этих программ является изучение практического вклада достойного труда в дело искоренения нищеты.
One of the objectives of the programme is to study how decent work contributes to poverty eradication in practice.
Мы вновь подчеркиваем необходимость создания новаторских финансовых механизмов с целью укрепления демократического правления и борьбы с нищетой путем мобилизации новых ресурсов обеспечения производственных инвестиций и создания условий для достойного труда, что позволит удовлетворить законные социальные чаяния наших народов.
We confirm the need to establish innovative financial mechanisms designed to strengthen democratic governance and confront poverty by raising new resources for productive investment and creating decent jobs, in order to provide answers to our peoples'legitimate social demands.
Таким образом, семейный аспект следует учитывать при рассмотрении программ по вопросам занятости и достойного труда.
The family dimension, therefore, should be taken into consideration when dealing with programmes on employment and decent work.
содействия достижению консенсуса по соответствующим мерам национальной и международной политики, оказывающим воздействие на занятость и стратегии и программы в области достойного труда;
facilitating consensus building on relevant national and international policies that impact on employment and decent work strategies and programmes; and
В интересах сокращения масштабов нищеты требуется принятие комплексной политики и мер на основе следующих четырех принципов Программы достойного трудоустройства: занятость, уважение основных принципов и права на труд, социальная защита в целях укрепления техники безопасности и гигиены труда, борьба с социальным отторжением и налаживание социального диалога.
Progress towards reducing poverty required integrated policies and action on the four pillars that made up the Decent Work Agenda, namely, employment, respect for fundamental principles and rights at work, social protection to improve safety and health at the workplace and combat social exclusion, and social dialogue.
В 1994 году при поддержке европейской программы PHARE министр труда и социальных дел учредил Национальный фонд в области образования, который в 1999 году был преобразован в благотворительное общество.
In 1994, with the support of the European PHARE programme, the Minister of Labour and Social Affairs established the National Education Fund, which was transformed in 1999 into a public service society.
Чтобы напрямую исправить этот перекос и обеспечить прозрачность распределения средств, EGF должен расходовать свои ограниченные средства в основном на две простые программы для активного рынка труда: страхование заработной платы и подъемное пособие.
To address this distortion head on, and to provide clarity concerning the allocation of funds, the EGF should focus its limited funds on two simple active labor market programs: wage insurance and mobility allowance.
Чтобы напрямую исправить этот перекос и обеспечить прозрачность распределения средств, EGF должен расходовать свои ограниченные средства в основном на две простые программы для активного рынка труда:
To address this distortion head on, and to provide clarity concerning the allocation of funds, the EGF should focus its limited funds on two simple active labor market programs:
В обоих докладах также упоминаются политика и программы Королевства в области труда, здравоохранения и жилья, рассматриваются вопросы социального обеспечения и подтверждается приверженность соблюдению Королевством Бахрейн подпунктов (e), (i), (iii), (iv) и (v) статьи 5 Конвенции.
The two reports also refer to the Kingdom's policies and programmes on labour, health and housing services, address issues pertaining to social security, and confirm that the Kingdom of Bahrain complies with article 5 (e) (i), (iii), (iv) and (v) of the Convention.
МОТ в рамках своей Международной программы по упразднению детского труда выступила с инициативой по предотвращению вербовки детей-солдат и оказанию поддержки реинтеграции в общество тех детей, которые ранее входили в состав вооруженных групп.
Through its International Programme on the Elimination of Child Labour, ILO launched an initiative to prevent the recruitment of child soldiers and to support the reintegration into society of those children who have been members of armed groups.
Например, Финляндская конфедерация служащих (ФКС) весной 2003 года подготовила проект программы обеспечения равной оплаты труда, а также восьмиуровневое предложение относительно тех мер, которые следует включить в эту программу.
For example the Finnish Confederation of Salaried Employees STTK drafted a proposal for an Equal Pay Programme in spring 2003 and an eight-step proposal for measures included in the Programme.
Кроме того, с 2004 года правительство разрешило одному работодателю и ряду аккредитованных ассоциаций вступать в соглашения о введении отдельной программы обеспечения равной оплаты труда для категорий должностей в профессиях, которые эти ассоциации представляют.
Moreover, since 2004, the Government has allowed an employer and a number of accredited associations to enter into an agreement to establish a separate pay equity program for the job categories that they represent.
Весной 2006 года министерство социальных дел и здравоохранения учредило трехстороннюю рабочую группу для контроля за ходом осуществления программы обеспечения равной оплаты труда.
In spring 2006 the Ministry of Social Affairs and Health set up a triangle working group to monitor the implementation of the equal pay programme.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad