Ejemplos del uso de "продавая" en ruso con traducción "sell"

<>
Он зарабатывает, продавая героин школьникам. He earns his living by selling heroin to schoolchildren.
И я халтурил, продавая доступ. So I made some cash on the side by selling access.
Продавая так быстро, Нейтан совершает ошибку. Nathan's making a mistake selling off so soon.
Как ты можешь зарабатывать на жизнь, продавая газеты? How can you make a living from selling newspapers?
Ну, полицейские собирали деньги, продавая календари с мужским обнажением. Well, the police department raised money By selling these beefcake calendars.
Разумеется, он сделал себе состояние продавая известь на континенте. Of course, he made all his money selling quicklime on the continent.
Приклеиванием блесток на повязки и продавая их на Etsy? By gluing sequins onto headbands and selling them on Etsy?
Бойскауты ходили от двери к двери, продавая свои поделки. The boy scouts went from door to door selling what they had made.
Одновременно покупая и продавая опционы с разными страйками устанавливает спрэд. Simultaneously buying and selling options with different strike prices establishes a spread position.
Знаешь, мы фактически торговали смертью 25 лет продавая Лаки Страйк. You know, we sold actual death for 25 years with Lucky Strike.
Я начал работать коммивояжером, продавая козье молоко, кур, петухов и овец. I began working as a traveling salesman, selling goat's milk, hens, roosters, and sheep.
Большинство уличных дилеров, что я знаю, зарабатывают, продавая понемногу за раз. Most street dealers I know make their money just selling a little bit at a time.
Обычно я провожу этот день, продавая искусственные цветы около колодца в деревне. I usually spend Valentine's day selling artificial flowers near the well in my village.
Мы сделали наш первый миллион покупая за 30 дней и продавая за 21. We did our first million-dollars-worth of trade by buying on 30 days and selling on 21.
Продавая сумки, можно привлечь массу средств и массу внимания к Всемирной продовольственной программе. We could sell these bags and raise a ton of money and a ton of awareness for the World Food Programme.
Продавая продукты в комплекте, можно снизить затраты, связанные с выполнением и отгрузкой заказа. By selling products as a kit, you can reduce costs that are associated with order fulfillment and shipping.
Обе компании процветали, сначала устанавливая стандарт, а затем продавая обновленные или расширенные версии. Both companies prospered by establishing a standard and then selling upgrades or enhancements.
Можно быстро и хорошо заработать, продавая вещи, которые не нужны всему остальному миру. Quick profits can be made by selling items that much of the rest of the world doesn’t want.
Продавая ткань и покупая вино, Великобритания получает больше обоих товаров, также как и Португалия. By selling cloth and buying wine, Great Britain obtains more of both, as does Portugal.
Потом я сам оплатил себе первый курс университета в Карлтоне, продавая бурдюки по домам. Then I paid my entire way through first year university at Carlton by selling wine skins door to door.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.