Ejemplos del uso de "продвижению" en ruso con traducción "pushing"
Traducciones:
todos1287
promotion462
advance201
progress176
promoting151
advancing87
advancement74
moving forward18
pushing15
leading11
pressing ahead3
carrying forward3
going forward2
rise2
getting ahead1
moving up1
moved forward1
otras traducciones79
Транснациональные корпорации используют часть прибылей для финансирования НИОКР, но поскольку это может негативно повлиять на цену их акций, даже они обычно консервативно подходят к продвижению новых идей вперёд.
Multinational corporations use retained earnings to finance R&D, but because this approach can adversely affect a company's stock valuation, even they tend to be conservative in pushing new ideas forward.
В течение нескольких последних десятилетий деятельность МВФ была сосредоточена на оказании помощи кредиторам и продвижении неолиберальной программы.
For the past several decades, the IMF has focused on bailing out creditors and pushing the neo-liberal agenda.
Некоторые "новые русские" видят в СМИ орудие для обогащения и продвижения своих личных амбиций за счет интересов общества.
Some rich ``New Russians" see the media as a means for pushing their personal agendas at the expense of society's interests, making themselves even wealthier.
Основная проблема в продвижении такого стратегического партнерства лежит главным образом внутри ЕС, где существует раскол между сторонниками протекционизма и защитниками свободной торговли.
The main problem in pushing this strategic partnership ahead lies mostly within the EU, where there is a split between protectionists and advocates of free trade.
По ее опыту, белые феминистки, оставлявшие комментарии, ставили гендер выше расовой принадлежности, когда речь заходила о продвижении репродуктивных прав и неравенства доходов.
In her experience, white feminist commenters prioritized gender above race when it came to pushing forward reproductive rights and income inequality.
Каждый из них сыграл важную роль в продвижении повестки реформ, получая при этом зарплату на несколько порядков меньше, чем они зарабатывали раньше.
Each has played a key role in pushing the reform agenda forward, working for salaries that are orders of magnitude smaller than what they earned before.
В настоящий момент соответствующие стороны достигли договоренности в отношении конечной цели и основных принципов шестисторонних переговоров, заложив хорошую основу для дальнейшего продвижения на переговорах.
At present, the parties concerned have reached agreement on the ultimate goal and basic principles of the six-party talks, laying down a good foundation for pushing the talks forward.
Продвижение регулярного сообщения по южному железнодорожному коридору продолжится введением в эксплуатацию новой железнодорожной линии Баку — Тбилиси — Карс (БТК), которая напрямую свяжет Баку с Азербайджаном и Турцией.
Pushing forward regular service on the southern rail corridor is the soon to be launched Baku-Tbilisi-Kars (BTK) rail line, which will directly link the port of Baku in Azerbaijan with Turkey.
Новое правительство, которое избиратели, скорее всего, изберут на выборах в сентябре, столкнется со сложной задачей, стоящей перед немцами и связанной с насущной необходимостью продвижения соответствующих реформ.
The new government that voters will most likely elect in September will be confronted with the difficult task of confronting Germans with reality and pushing through the necessary reforms.
Его попытки выдавить с рынка потенциальных будущих поставщиков за счет снижения цен указывают на то, что ЕС может использовать этого нервничающего гиганта для активного продвижения рыночных интеграционных проектов.
Gazprom’s attempts to price out potential, future suppliers show a nervous giant that can be used by the EU to step up its efforts in pushing through market integration projects.
В результате, некоторые избиратели Кадимы остались дома, в то время как другие потенциальные сторонники голосовали за Рабочую Партию, чтобы поддержать ее в продвижении социально-экономических вопросов в возглавляемой Кадимой коалиции.
As a result, some Kadima voters stayed home, while other potential supporters voted for Labor to strengthen its hand in pushing social and economic issues in Kadima-led coalition.
Австралийские дипломаты сыграли ключевую роль в продвижении "целей по устойчивому развитию" на смену ЦРТ, срок действия которых истекает в 2015 году, до саммита ООН по устойчивому развитию, начавшегося в Рио-де-Жанейро накануне вечером.
Australian diplomats played a key role in pushing for "sustainable development goals" to replace the MDGs, which expire in 2015, ahead of the UN sustainable development summit that began in Rio de Janeiro overnight.
Результаты обследования показали, что, хотя такие предприниматели весьма редки, они играют очень важную роль в создании новых рабочих мест и увеличении объема продаж и экспорта, а также в продвижении страны вверх по технологической лестнице.
The results of the survey showed that although such entrepreneurs are very rare, they play a very important role in creating new jobs, sales and exports and also have an important role in pushing the country up the technology ladder.
По его мнению, развивающиеся страны должны расширить обмен опытом и сотрудничество в разработке национальных стратегий и соответствующих технологий, подготовке специалистов и совместному использованию ресурсов, а также активно участвовать в разработке международных стандартов и продвижении процесса информатизации на глобальном уровне.
Developing countries should reinforce exchanges of experience and cooperation in the development of national strategies and related technologies, training and resource sharing, as well as actively participate in the development of international standards and pushing the global informatization process.
В ходе этих встреч они изложили позицию ДН и ОИК относительно настоятельной необходимости продвижения вперед мирного процесса, начиная со спасения «дорожной карты», а также выразили обеспокоенность обеих организаций продолжающимся строительством разделительной стены и израильских поселений на оккупированных палестинских территориях.
During those meetings, they conveyed the position of NAM and OIC on the urgency of pushing the peace process forward, beginning with salvaging the road map, as well as the concerns of both organizations on the continuing construction of the separation wall and the Israeli settlements in occupied Palestinian territory.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad