Ejemplos del uso de "продлевать" en ruso

<>
Traducciones: todos945 extend873 prolong40 otras traducciones32
Наконец, Варуфакис отказался продлевать программу «тройки». Finally, Varoufakis rejected any extension of the troika program.
Египетские регуляторы решили не продлевать выданную на два месяца и истекшую лицензию. Egyptian regulators chose not to renew a two-month permit that had expired.
Это долгосрочный проект, но такой, который, возможно, и не придется постоянно продлевать. It is a long-term commitment, but one for which there may not be a lifetime extension.
ДНЯО истекал в 2010 году, и многие боялись, что неядерные страны откажутся его продлевать. The NPT was scheduled to expire in 2010, and there was considerable concern that the non-nuclear states would refuse to renew it.
Если это разрешено действующим законодательством, мы можем автоматически продлевать подписку на Службы по окончании срока действия. Provided that automatic renewals are allowed in your state, you may choose for Services to automatically renew at the end of a fixed service period.
Если вы хотите продлевать подписку вручную, сначала выполните приведенные ниже инструкции, а затем отключите автоматическое продление. If you prefer to renew manually, first complete the steps below and then turn automatic renewal off.
Если вы оплатили подписку с помощью кредитной карты или счета и не хотите продлевать ее, отключите функцию автоматического продления. If you're paying by credit card or invoice and you don't want to renew your subscription, turn auto renew off.
Если вы не хотите продлевать подписку на бесплатный месячный пробный Золотой статус Xbox Live Gold, вам необходимо отменить ее. If you don’t want the Xbox Live Gold one-month free trial subscription to renew, you must cancel it.
Самая лучшая таблица трейдеров обновляется каждые 15 минут, но Cedar Finance оставляет за собой право время от времени продлевать период обновления. The Top Traders’ Board is updated every 15 minutes but Cedar Finance reserves the right to occasional extension the refresh period.
Вообще, если долг можно постоянно продлевать по нулевой ставке, он становится не существенной проблемой. Никто не может стать банкротом, а долг становится де-факто вечным. After all, if debt can be rolled over forever at zero rates, it does not really matter – and nobody can be considered insolvent. The debt becomes de facto perpetual.
Если вы приобрели подписку по старой цене, то сможете продлевать ее, пока не перейдете на другой тарифный план или пока не истечет срок действия банковской карты. If you purchased a storage subscription under the old pricing plan, you can renew your subscription until you choose to upgrade or until your payment information expires.
Мы напомним вам по электронной почте, прежде чем продлевать Службы на новый срок, а также сообщим вам об изменениях цены в соответствии с пунктом 9(k). We will remind you by email before any Services renew for a new term, and notify you of any price changes in accordance with section 9(k).
В последний раз Совет продлил мандат МООНДРК до 31 декабря 2007 года с намерением продлевать его на дополнительные сроки в своей резолюции 1756 (2007) от 15 мая 2007 года. The latest extension of the mandate of MONUC until 31 December 2007, with the intention to renew it for further periods, was approved by the Council in its resolution 1756 (2007) of 15 May 2007.
В последний раз Совет утвердил продление мандата МООНДРК до 1 октября 2005 года с намерением продлевать его на дополнительные сроки в своей резолюции 1592 (2005) от 30 марта 2005 года. The latest extension of the mandate of MONUC, until 1 October 2005, with the intention to renew it for further periods, was approved by the Council in its resolution 1592 (2005) of 30 March 2005.
В последний раз Совет утвердил продление мандата МООНДРК до 15 февраля 2007 года с намерением продлевать его на дополнительные сроки в своей резолюции 1711 (2006) от 29 сентября 2006 года. The latest extension of the mandate of MONUC, until 15 February 2007, with the intention to renew it for further periods, was approved by the Council in its resolution 1711 (2006) of 29 September 2006.
Если вы решите не продлевать подписку, по истечении срока ее действия приложения Office перейдут в режим только для чтения, позволяющий просматривать и распечатывать документы. Создание новых документов и редактирование существующих будут недоступны. If you choose to let your subscription expire, the Office software applications enter read-only mode, which means that you can view or print documents, but you can’t create new documents or edit existing documents.
Израиль отказывает иностранцам-неевреям в праве на постоянное проживание на ОПТ, однако ранее он разрешал обладателям иностранных паспортов, многие из которых родились в Палестине, продлевать срок действия их туристических виз каждые три месяца. Israel does not permit non-Jewish foreigners to receive residency rights in the OPT, but previously it allowed foreign passport holders, many of whom were born in Palestine, to renew their tourist visas every three months.
В сентябре 1997 года управляющие зданием, которое занимало ЮНОПС, сообщили ЮНОПС, что они планируют не продлевать с ним арендный договор и что ЮНОПС необходимо будет освободить занимаемые им помещения до конца сентября 1999 года. In September 1997, the managing agents of the building occupied by UNOPS informed UNOPS that it did not intend to renew its lease, and that UNOPS would be required to vacate its offices by the end of September 1999.
После этого мы можем автоматически продлевать используемые вами Службы по окончании срока действия и взимать с вас плату в соответствии с текущей ценой за срок продления, если вы не откажитесь от них, как описано ниже. Once we have reminded you that you elected to automatically renew the Services, we may automatically renew your Services at the end of the current service period and charge you the then current price for the renewal term, unless you have chosen to cancel the Services as described below.
В дальнейшем, пострадав от финансового краха в США и последующего кризиса в самой еврозоне, крупные глобальные банки сократили своё иностранное присутствие: они продали или вышли из зарубежного бизнеса и не стали продлевать выданные ранее кредиты. Then, stung by the financial meltdown in the United States, and subsequently by the eurozone’s own crisis, the major global banks reduced their foreign presence, selling off some businesses, exiting others, and allowing maturing loans to expire.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.