Ejemplos del uso de "продовольственных продуктах" en ruso
Мы хотим, чтобы люди ожидали видеть информацию подобного рода, точно так же, как они сегодня ожидают увидеть информацию о продовольственных продуктах или одежде.
We want people to expect to see such information, just as they now expect information about a food product or an item of clothing.
К тому же меры, нацеленные на повышение качества продовольственных продуктов и питания в Литве, предусмотрены Литовской программой здравоохранения (1998 год), Законом Литовской Республики о безопасности продовольственных продуктов (2001 год), Законом о питьевой воде (2001 год), Законом о генетически измененных организмах (2001 год), Законом Литовской Республики о продовольственных продуктах (2000 год) и другими правовыми актами.
In addition, measures aimed at improving food quality and nutrition in Lithuania have been provided for in the Lithuanian Health Programme (1998), the Law on Product Safety of the Republic of Lithuania (2001), the Law on Potable Water (2001), the Law on Genetically Modified Organisms (2001), the Food Law of the Republic of Lithuania (2000) and other legal acts.
Государственным органам рекомендуется разработать механизмы для обеспечения предоставления общественности достаточной информации о (семенных, продовольственных, кормовых и непродовольственных) продуктах, содержащих ГИО или содержащих ингредиенты, полученные от ГИО, таким образом, чтобы потребители имели возможность делать информированный выбор в отношении таких продуктов.
It is recommended that the public authorities should develop mechanisms to ensure that sufficient information on (seed, food, feed and non-food) products consisting of GMOs, containing GMOs or containing ingredients derived from GMOs is made available to the public in a manner which enables consumers to make informed choices about such products.
Портал Bankovnipoplatky.com в сотрудничестве с объединением либеральных экономистов "Принцип невмешательства" (Laissez Faire), предложил для голосования, помимо нескольких выше указанных абсурдных правил, например, правило ЕС об объеме продовольственных запасов на территории членского государства.
The Bankovnipoplatky.com server in collaboration with the Liberal Economist Association, Laissez Faire, also nominated, aside from the aforementioned absurdities, for example the Union's regulation on the volume of food provision stocks held in an EU member state.
Прилагаю папку с информацией о наших наиболее важных продуктах.
I am enclosing a folder with information on our most important products.
Запрет на ввоз продовольственных товаров спровоцировал шок предложения на внутреннем рынке и привел к совершенно логичному повышению конечной стоимости.
The embargo on the import of foodstuffs provoked a supply shock on the internal market and led to an entirely rational increase in final costs.
Более подробно Вы узнаете о наших продуктах из прилагаемого листка данных.
Specific details regarding our products are to be found on the enclosed data sheet.
Конечно же, большую часть обвала можно приписать падению цен на газ, но розничные продажи за исключением авто, бензина, строительных материалов и продовольственных услуг выросли всего на 0.1% за месяц, это означает, что американцы, наверное, использовали излишек личного дохода для покрытия долгов, а не для похода по магазинам.
Of course, much of the drop could be chalked up to falling gas prices, but retail sales excluding automobiles, gasoline, building materials and food services only edged up by 0.1% on the month, suggesting that Americans may have used their elevated discretionary income to pay down debt rather than go on a shopping spree.
Хотя уровень роста инфляции продовольственных цен стал снижаться, цены на другие товары продолжают расти.
While food inflation has been falling, other goods prices are accelerating.
Тем не менее нет никаких последовательных доказательств того, что виноваты гормоны в молоке или других пищевых продуктах, химические вещества в окружающей среде или сексуальные посылы в средствах массовой информации.
Yet, there's no consistent body of evidence that hormones in milk or other foods, chemicals in the environment or sexual messages in the media are to blame.
Судя по официальной статистике, инфляция продовольственных цен совершенно вышла из-под контроля, и основные продукты питания подорожали примерно на 20-30%.
Judging by official statistics, food inflation is now totally out of control with prices for basic staples increasing by somewhere between 20 and 30%.
В фасованных продуктах нет сильных запахов, а космонавты часто просто мечтают попробовать самую традиционную русскую приправу — свежий чеснок.
Deprived of strong flavors in their packaged food, cosmonauts often craved the most traditional Russian condiment: fresh garlic.
а) владение детальной информацией об издержках производства позволяет руководству сосредоточить основные усилия на высокорентабельных продуктах, имеющих самый высокий потенциал прибыли;
a. Good cost information enables management to direct its energies toward those products with the highest potential for profit contribution.
Политика для продовольственных систем Европы должна также комплексно касаться производства, обработки, распределения, логистики и розничной торговли.
A policy for European food systems would treat production, processing, distribution, logistics, and retailing in combination.
для предоставления вам информации о других предлагаемых нами продуктах и услугах, аналогичных тем, которые вы уже запросили;
to provide you with information about other products and services we offer that are similar to those that you have already enquired about;
Некоторые аналитики полагают, что кризис усилился из-за спекулятивной торговли товарными фьючерсами, которые стали неотъемлемой частью рынков продовольственных товаров.
Some believe that the crisis was amplified by speculative trading in commodity futures, which have become an integral part of food markets.
Чтобы держать Вас в курсе последних новостей о наших продуктах и услугах, также сообщать Вам другую информацию, связанную с Вашим сотрудничеством с ForexTime (FXTM)
To keep you updated with news on our products, services and any other information relevant to your working relationship with ForexTime (FXTM)
Это означает, что сельское хозяйство должно стать международным приоритетом с целью помочь беднейшим странам мира обеспечить безопасность и независимость своих продовольственных ресурсов.
This means that agriculture should become an international priority, with the poorest countries helped to safeguard the security and independence of their food supplies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad