Exemples d'utilisation de "продолжавшаяся" en russe

<>
Продолжавшаяся военная конфронтация между лидерами основных сомалийских фракций блокировала все политические усилия по урегулированию конфликта в Сомали и усугубляла и без того трудное гуманитарное положение, особенно в районах военных действий. The continuing military confrontation between leaders of the main Somali factions was blocking all political efforts to settle the conflict in Somalia and was aggravating the already difficult humanitarian situation, particularly in areas caught up in hostilities.
Путешествие волшебных спортивных туфелек продолжается. The journey of the wandering gym shoes continues.
Это продолжается уже 40 лет. This has been going on for 40 years now.
Введите свой пароль в LinkedIn для продолжения. Enter your LinkedIn password to proceed.
Мы все хотим, чтобы он продолжался. I think we want it to carry on.
А сейчас причина - увеличение производительности. Экономисты говорят: "Это не может долго продолжаться. This is due to greater productivity, but the economist says, "But there's no way you're going to be able to keep up with that.
За холодной статистикой, жизни разрушаются, мечты разбиваются и семьи распадаются (или не формируются) - депрессия в некоторых местах - продолжается год за годом. Behind the cold statistics, lives are being ruined, dreams are being dashed, and families are falling apart (or not being formed) as stagnation – depression in some places – runs on year after year.
И, конечно, далее нумерация продолжается. And, of course, the page numbers continue on from there.
Это продолжалось ещё четыре остановки. This goes on for another four stops.
Работа по регистрации либерийского правоохранительного персонала продолжается по графику. The registration of Liberian law enforcement personnel is proceeding on schedule.
Если это будет продолжаться, нам придётся сделать тебе подтяжку лица. Carry on like this, and we'll have to have your face lifted.
Если это будет так продолжаться, я закончу как бедный старый Джим Селкерк. If this keeps up, I shall end up like poor old Jim Selkirk.
Отсчет времени в пробной версии продолжается с момента запуска игры на вашей консоли, даже если вы в это время не играете в нее. A trial’s countdown is based on the hours the game is running on your console, even if you're not actually playing it.
Гонка за стволовыми клетками продолжается The Stem-Cell Race Continues
Это не может продолжаться вечно. This cannot go on forever.
Для продолжения операции введите этот код и нажмите «Подтвердить». To proceed enter the confirmation code and click Confirm.
Мы должны двигаться к «Целям устойчивого развития», являющихся продолжением работы по ЦРТ, ясно представляя себе путь, осмысленно и с твердой решимостью. We must approach the Sustainable Development Goals, which aim to carry on the work of the MDGs, with a clear direction, a sense of purpose, and strong resolve.
Мы благодарим наших партнеров за их приверженность решению этих проблем даже в то время, когда мы призываем их не снижать темпов работы по облегчению продолжающихся страданий. We thank our partners for their commitment to tackling these problems, even as we call upon them to keep up the momentum to alleviate ongoing suffering.
Вдоль линии продолжается спорадическая перестрелка. Sporadic exchange of fire continues along the line.
Он может продолжаться длительное время. It can go on a long time.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !