Ejemplos del uso de "продолжении работы" en ruso
Работники могут просматривать документы в форме Регистрация задания при начале или продолжении работы по заданиям.
Workers can view the documents in the Job registration form when they start jobs or continue to work on jobs.
В ходе предстоящего саммита Европейского Союза, основной темой обсуждения будет вопрос о продолжении работы над "мини" Конституционном соглашением Европейского Союза.
At the European Union's coming EU summit, debate will center on whether to go forward with a "mini" EU Constitutional Treaty.
Г-н Говен проинформировал WP.29 о продолжении работы над вопросом о выбросах вне цикла испытаний (ВВЦИ) и недорожной мобильной технике (НДМТ).
Mr. Gauvin informed WP.29 that the work on off-cycle emissions (OCE) and on non-road mobile machinery (NRMM) was progressing.
Существует необходимость в создании и совершенствовании программ мониторинга и контроля за загрязнением воздуха мобильными и стационарными источниками загрязнения атмосферы, а также в продолжении работы по оценке и анализу качества воздуха окружающей среды.
There is a need to establish new, and improve existing, air pollution monitoring and control programmes for mobile and stationary emission sources, and to continue the assessment and analysis of ambient air data.
Сославшись на Правила № 43 (безопасные стекловые материалы), Председатель проинформировал о продолжении работы, отметив при этом, что, как ожидается, рассмотрение предписаний по установке безопасных стекловых материалов в транспортных средствах продолжится на сессии в апреле 2002 года.
Referring to Regulation No. 43 (Safety glazing) the Chairman reported that work had continued, and expected that prescriptions for the installation of safety glazing in vehicles would continue to be considered at the April 2002 session.
Что касается совещания по СМА, то секретариат с сожалением отметил крайне неактивное участие делегатов, что не только негативно отражается на продолжении работы, но также в будущем может поставить под угрозу возможность проведения таких совещаний с устным переводом.
With reference to the AGR meeting, the secretariat regretted the very poor attendance by delegates which not only was detrimental to the continuation of the work but was also likely to call in question the holding of such meetings with interpretation in the future.
Задача состоит в продолжении работы по созданию национальных и местных институтов, которые в настоящее время не являются самодостаточными и которым угрожает неопределенное будущее, если не будут созданы партнерства по подготовке их персонала и по повышению их средств и возможностей.
The challenge consists of proceeding with the work of building national and local institutions, which are not now self-sufficient and which will have an uncertain future if partnerships to train their personnel and enhance their means and capacities are not made available.
В ходе научно-исследовательских проектов, осуществляемых в рамках этой программы, изучаются возможности для использования социальной политики в качестве важного инструмента демократизации и экономического развития при одновременном продолжении работы по достижению таких ее неотъемлемых целей, как обеспечение социальной защиты и справедливости.
The research projects carried out under this programme explore the ways in which social policy can be a powerful instrument for democratic progress and economic development while, at the same time, pursuing intrinsic goals such as social protection and justice.
Цель этой сети состоит в продолжении работы по экономической оценке, которая ранее осуществлялась бывшей Целевой группой по экономическим аспектам стратегий борьбы с загрязнением воздуха, и в создании условий для учета экономических соображений в процессе развития и при обзоре протоколов к Конвенции.
The network aims to further develop the economic work formerly carried out by the former Task Force on Economic Aspects and Abatement Strategies and to enable economic considerations to be taken into account in the development and review of protocols to the Convention.
С учетом этого задача ЦМТ заключается в продолжении работы по эффективному обеспечению учреждений содействия торговле адаптируемыми инструментами и услугами по укреплению потенциала и в уделении особого внимания контролю за эффективным распространением этих инструментов среди предприятий и последующей деятельностью в связи с этим *.
Bearing this in mind, the challenge of ITC is to continue to provide the community of trade support institutions with adaptable capacity-building tools and services in an efficient manner and to devote special emphasis to monitoring and follow-up of the effective dissemination of tools to enterprises.
Рекомендация Комиссии о продолжении работы по своевременному заполнению вакантных должностей остается в силе и по результатам нынешней проверки, поскольку показатели доли вакантных должностей, отмеченные в миссиях, превышали установленные показатели доли вакантных должностей в размере 20 процентов для начальных этапов миссий и 15 процентов для полностью развернутых миссий.
The Board's recommendation for a continuous effort to fill vacant posts in a timely manner still holds true for the current audit since the vacancy rates noted at missions were beyond the established results-based budgeting vacancy rate of 20 per cent for start-up missions and 15 per cent for stable missions.
Руководящие принципы отбора и найма консультантов, пункт 1.9, касающийся коллизии интересов: «Политика Банка требует, чтобы консультанты давали профессиональные, объективные и беспристрастные рекомендации и всегда в первую очередь учитывали интересы клиента, не руководствуясь заинтересованностью в продолжении работы, и чтобы при оказании консультаций они избегали коллизий с другими заданиями и своими собственными корпоративными интересами.
Consultant Guidelines, section 1.9, addressing conflict of interest: “Bank policy requires that consultants provide professional, objective, and impartial advice and at all times hold the client's interests paramount, without any consideration for future work, and that in providing advice they avoid conflicts with other assignments and their own corporate interests.
Конференция и Бюро КЕС обсудили на своих совещаниях в октябре 2006 года и феврале 2007 года предложения о продолжении работы по статистике глобализации на основе предложений, подготовленных секретариатом ЕЭК ООН в сотрудничестве с УНС Соединенного Королевства и Статистическим управлением Канады и в консультации с ОЭСР, Евростатом, Международным валютным фондом (МВФ), Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и Статистическим управлением Нидерландов.
Following the Conference, the CES Bureau discussed, at its October 2006 and its February 2007 meetings, a proposal for follow-up work on globalization statistics on the basis of proposals prepared by the UNECE secretariat in cooperation with ONS, United Kingdom and Statistics Canada, and in consultation with OECD, Eurostat, International Monetary Fund (IMF), United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and Statistics Netherlands.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad