Ejemplos del uso de "продолжению работы" en ruso

<>
Traducciones: todos59 further work48 otras traducciones11
Заявитель утверждает, что выплачивал своим сотрудникам в Кувейте специальные надбавки, стимулируя их таким образом к продолжению работы в Кувейте в трудных условиях в период иракского вторжения и оккупации. The Claimant asserts that it paid special allowances to its employees in Kuwait as an incentive to encourage them to continue to work in Kuwait under difficult circumstances during the period of Iraq's invasion and occupation.
Другие два эксперта совершили в январе 1986 году поездку в страну для оказания содействия в составлении ряда кодексов и представили подробные рекомендации по продолжению работы в этой области. Two more experts went to the country in January 1986 to assist in the drafting of various codes, and made detailed recommendations for progress in that area.
приветствует далее приверженность государств-участников продолжению работы по решению гуманитарных проблем, порождаемых некоторыми конкретными видами боеприпасов во всех их аспектах, включая кассетные боеприпасы, в целях минимизации гуманитарных последствий применения этих боеприпасов; Further welcomes the commitment by States parties to continue to address the humanitarian problems caused by certain specific types of munitions in all their aspects, including cluster munitions, with a view to minimizing the humanitarian impact of these munitions;
Европейский союз был призван сыграть ведущую роль на этом направлении и твердо привержен продолжению работы по расширению международного консенсуса по вопросу о необходимости принятия дополнительных усиленных мер для преодоления негативных последствий изменения климата. The European Union has had a leading role in this area and is firmly committed to continue to work towards growing international consensus on the need to take further and stronger actions to tackle the negative effects of climate change.
Участники также рекомендовали в повестке дня ЮНКТАД XII, которая состоится в Гане в 2008 году, уделить первоочередное внимание проблемам энергетики, торговли и устойчивого развития, что создаст хорошую возможность для конкретных действий по продолжению работы, проделанной в ходе нынешнего секторального обзора. Participants also recommended that energy, trade and sustainable development issues be kept high on the agenda of UNCTAD XII, to be held in Ghana in 2008, which would offer an important opportunity for concrete follow-up on the work done during the present sectoral review.
При поддержке со стороны Генеральной Ассамблеи Комитет будет и впредь способствовать разработке «дорожной карты» и успешному продолжению работы «четверки», целью которой является достижение всеобщего, справедливого и долгосрочного решения палестинской проблемы — решения, которое даст палестинскому народу возможность осуществить свои суверенные и неотъемлемые права. With the General Assembly's blessing and support, the Committee will continue to support promotion of the road map and to mobilize itself for the success of the Quartet's work aimed at a global, just and lasting solution to the question of Palestine — a solution in which the Palestinian people exercises its inalienable and imprescriptible rights.
Как выяснилось, гарантированные поставки имеют решающее значение для дальнейшего развития многосторонних подходов к начальной стадии топливного цикла, и Новая Зеландия будет содействовать продолжению работы экспертов в этой области и поддерживать любые меры, принимаемые самими государствами-участниками по выполнению рекомендаций, представленных в докладе независимой группы экспертов. Assured access to supply had been identified as critical to any progress in multilateral approaches to the front end of the fuel cycle and New Zealand would support further expert work in that area, as well as any measures taken by States parties themselves to implement the steps identified in the report of the independent expert group.
С учетом призыва Комиссии к продолжению работы г-на Денга настоящий доклад начинается с описания деятельности, осуществленной после шестидесятой сессии Комиссии, включая действия, лично предпринятые Представителем, а также деятельность г-на Денга до окончания его мандата в июле 2004 года и описания текущих проектов, осуществление которых намерен продолжать Представитель. In light of the Commission's call for continuity of Mr. Deng's work, this report begins with a description of activities since the Commission's sixtieth session, including the Representative's own activities, activities undertaken by Mr. Deng prior to the end of his mandate in July 2004, and ongoing projects that the Representative will continue to pursue.
Мое правительство хотело бы выразить свое удовлетворение с связи с хорошими рабочими отношениями, которые у нас сложились с Трибуналом, и еще раз подчеркнуть, что мы привержены продолжению работы с Трибуналом в конструктивном духе и духе сотрудничества с тем, чтобы главные виновные в геноциде 1994 года в Руанде, наконец, предстали перед судом. My Government wishes to express its satisfaction with our good working relationship with the Tribunal and to reiterate once again our commitment to continuing to work with the Tribunal in a constructive and collaborative spirit to bring to justice those who bear the greatest responsibility for the 1994 genocide in Rwanda.
Мы полностью уверены в том, что МООНПВТ, учрежденная в соответствии с резолюцией 1410 (2002) 17 мая 2002 года, поможет создать и укрепить стабильные условия в Восточном Тиморе и послужит новым доказательством приверженности Организации Объединенных Наций, правительства и народа Восточного Тимора продолжению работы по достижению прогресса в содействии государственным институтам и обеспечению правопорядка. We are fully confident that UNMISET, established in accordance with resolution 1410 (2002) of 17 May 2002, will help to promote and strengthen a stable environment in East Timor and will provide further evidence of the commitment of the United Nations and of East Timor's Government and people to continue to work towards progress in promoting State and law enforcement.
оказать поддержку продолжению работы постоянной группы экспертов в целях предоставления ЮНОДК и другим соответствующим участникам помощи и рекомендаций по вопросам сбора и анализа данных и информации о преступности, а также оказания поддержки странам в укреплении их национального потенциала в деле сбора, анализа и распространения статистических данных о преступности и функционировании систем уголовного правосудия; Support the continuation of a standing group of experts for the purpose of assisting and advising UNODC and other relevant stakeholders on the collection and analysis of crime data and information and for assisting countries to strengthen national capacity for the collection, analysis and dissemination of crime and criminal justice statistics;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.