Ejemplos del uso de "продолжительное" en ruso
Кроме того, оно оказывается определенное продолжительное время.
They are also given over a period of time.
мыши хорошо реагируют на продолжительное лечение ингибиторами PARP.
prolonged treatments with PARP inhibitors are well tolerated in mice.
продолжительное либо запаздывающее воздействие отдельных факторов стресса на состояние леса.
The prolonged or delayed effect of certain stress factors on forest condition.
Также крайне важно пытаться обеспечить продолжительное и всеобъемлющее экономическое развитие.
Efforts to ensure sustainable and inclusive economic growth are also vital.
В тоже время нельзя гарантировать продолжительное сопротивление общественности постепенному росту инфляции.
A resurgence of substantial inflation may seem unthinkable in today's environment, but remember that even a relatively modest 6% annual inflation rate cuts the real value of a nation's debt in half in just 11 years.
В результате, решение будет иметь продолжительное воздействие на конституционную структуру Америки.
As a result, the decision will have a lasting impact on America's constitutional structure.
Поэтому для проведения серьезных реформ понадобится твердое и продолжительное общественное давление.
So, if serious reforms are to be implemented, strong and persistent public pressure will be needed.
Особую тревогу вызывает продолжительное предварительное заключение подозреваемых в совершении преступлений во Франции.
Particularly troubling is France's protracted incarceration of pre-trial suspects.
Если игра длится продолжительное время, то изменение позы также позволит избежать дискомфорта и усталости.
Changing your posture during extended gaming sessions may also help you avoid discomfort and fatigue.
Принимая во внимание то, что перспективы возвращения продолжают ухудшаться, продолжительное внутреннее перемещение может стать постоянным.
With the prospects of return continuing to deteriorate, prolonged displacement may well become permanent.
Но, не смотря на такое удивительно продолжительное существование вида, сейчас он относится к исчезающим видам.
But despite this amazing longevity, they're now considered critically endangered.
Предупреждение. Продолжительное пользование гарнитурой с большой громкостью может привести к временной или постоянной потере слуха.
Warning: Extended exposure to high volumes may result in temporary or permanent hearing loss.
Куда более удивительны те случаи, когда подобные отношения развиваются в нечто более глубокое и продолжительное.
What is surprising is when one of these relationships develops into something deep and lasting.
Если это продолжительное явление, стресс часто плохо адаптируется и, в конечном счете, провоцирует развитие болезни.
If sustained, stress is often maladaptive and eventually disease provoking.
Продолжительное тепло может повысить уровень смога и увеличить рассеивание аллергенов, вызывая тем самым респираторные симптомы.
Prolonged heat can increase smog and the dispersal of allergens, causing respiratory symptoms.
Такое лечение вряд ли вызовет множество побочных эффектов: мыши хорошо реагируют на продолжительное лечение ингибиторами PARP.
This treatment is unlikely to cause many side effects; prolonged treatments with PARP inhibitors are well tolerated in mice.
Продолжительное воздействие холокоста, исследуемое в сотнях книг и фильмов, ставило цель изобразить нацизм в виде исключительного выражения зла.
The enduring impact of the Holocaust, explored in hundreds of books and films, was to portray Nazism as the ultimate expression of evil.
Когда после этого Федеральный резервный удерживал процент на необычайно низком уровне продолжительное время, то же делал и ЕЦБ.
When the Fed kept interest at unusually low levels for an extended period of time, so did the ECB.
Продолжительное вливание ликвидности означало бы большую вероятность появления мыльных пузырей на рынках недвижимости, ценных бумаг или современного искусства.
Government stabilization of the banking system can either be international, provoking complaints by outraged taxpayers about subsidizing others, or national, but only at the cost of greatly extended regulation of capital movements.
Периодические общественные беспорядки и восстания не исчезли, но лишь во Вьетнаме продолжительное правление династии было ширмой для непрекращающейся междоусобной войны.
Periodic civil strife and rebellion were not eliminated, but only in Vietnam was the longevity of a dynasty a cloak for inextinguishable internecine warfare.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad