Ejemplos del uso de "проживало" en ruso
После геноцида в Руанде проживало 77 % женщин.
Rwanda in the immediate aftermath of the genocide was 77 percent female.
В феврале Специальный докладчик посетил центр в Камолунду (Лубумбаши), в которой проживало 382 человека.
In February, the Special Rapporteur visited the Kamalondo centre in Lubumbashi, which was sheltering about 382 people.
По результатам переписи населения в 1987 году в Ираке проживало 1.4 миллиона христиан.
In 1987, the Iraqi census listed 1.4 million Christians.
Хотя она так и не получила статуса города, в ней проживало примерно 400 человек.
Although it had never acquired the status of a town, the settlement boasted a population of roughly four hundred inhabitants.
В 1750 году в Азии проживало три пятых населения земли, а также производилось три пятых экономических благ земли.
In 1750, Asia had three-fifths of the world population and three-fifths of the world's economic output.
В 1804г, когда экспедиция Льюиса и Кларка пересекла Северную Америку, на территории Дикого Запада проживало 50 тыс. медведей гризли.
When Lewis and Clark crossed North America in 1804 there were more than 50,000 grizzlies in the west.
К 1940 году эта доля упала до одной пятой, несмотря даже на то, что в Азии проживало три пятых мирового населения.
By 1940, this fell to one-fifth, even though Asia was home to three-fifths of the world's population.
Когда я уехал из Индии в 1975 году для продолжения учебы в США, в стране проживало 600 миллионов человек, и было всего два миллиона стационарных телефонов.
When I left India in 1975 for graduate studies in the United States, the country had roughly 600 million residents and just two million land-line telephones.
Когда СССР распался в 1991 году, в Армении проживало около четырех миллионов человек, по меньшей мере четверть которых с тех пор уехала в поисках работы за границу.
When the Soviet Union collapsed in 1991, Armenia had an estimated 4 million residents, at least one-quarter of which have since emigrated for employment abroad.
По состоянию на конец 2005 года в сельских районах Китая в условиях нищеты, то есть с чистым годовым доходом менее 683 юаней (женьминьби), проживало 23,65 млн. человек.
As of the end of 2005, there were 23.65 million people in poverty in China's rural areas, with a net annual per capita income of less than 683 yuan RMB.
По состоянию на сентябрь 1999 года были приняты две стратегии регионального роста в районе Большого Ванкувера и районе Нанаймо, в которых на указанный период проживало 52,7 % всего населения Британской Колумбии.
As of September 1999, two Regional Growth Strategies had been adopted in the Greater Vancouver Regional District and in the Nanaimo Regional District, which together accounted for 52.7 percent of BC's population at that time.
В Касеньи — рыболовецком городке, в котором, по словам его вождя, проживало около 8000 человек и который расположен на берегу озера Альберт в коммуне Бахема-Сюд (территория Ируму), находился важный военный лагерь ПУСИК.
Kasenyi, a fishing town of around 8,000 inhabitants according to the traditional chief of the place, located on the shores of Lake Albert in the collectivité of Bahema Sud, in the territory of Irumu, was the site of an important PUSIC military camp.
На долю самого крупного острова Андрос приходится 4,3 % территории Багамских Островов, однако в 2000 году на нем проживало лишь 2,5 % населения, что является уменьшением по сравнению с 4 % в 1980 году.
The largest island of Andros accounts for 4.3 per cent of the area of the Bahamas but only housed 2.5 per cent of the population in 2000, a decline from 4 per cent in 1980.
Аляска является одним из наименее населенных штатов (по данным за 2000 год лишь в штатах Вермонт и Вайоминг проживало меньшее число жителей), однако коренное население составляет здесь более 15 % от общей численности населения штата.
Alaska is one of the least populous states (in 2000, only Vermont and Wyoming had smaller populations), but indigenous people constitute over 15 percent of the total.
Развивающиеся страны азиатского и тихоокеанского регионов, где по состоянию на 1997 год проживало 54 процента населения земного шара, используют главным образом топливную древесину/древесный уголь, хотя домашние хозяйства используют в какой-то степени и каменный уголь и нефтепродукты.
Developing countries in the Asian and Pacific region, which constitute 54 per cent of the 1997 world total population, use largely fuelwood/charcoal, though some coal and petroleum products are also utilized by households.
В 2004 году в странах, занесенных в приложение I к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, проживало 20 процентов населения земного шара, было сосредоточено 57 процентов (по паритету покупательной способности) мирового валового внутреннего продукта и генерировалось 46 процентов общемировых выбросов парниковых газов.
In 2004, countries listed in annex I to the United Nations Framework Convention on Climate Change held a 20 per cent share in world population, produced 57 per cent of world gross domestic product (based on purchasing power parity) and accounted for 46 per cent of global greenhouse gas emissions.
Государство может осуществлять дипломатическую защиту в отношении такого лица независимо от того, по каким причинам это лицо оказалось в положении апатрида, при условии, что указанное лицо законно и обычно проживало в этом государстве как во время причинения вреда, так и в день официального предъявления требования.
A State may exercise diplomatic protection in respect of such a person, regardless of how he or she became stateless, provided that he or she was lawfully and habitually resident in that State both at the time of injury and at the date of the official presentation of the claim.
Национальный институт населения и социального обеспечения Японии предсказывает, что к 2060 году население страны сократится на одну треть по сравнению с 2010 годом, когда в стране проживало 128 миллионов человек, и только половина оставшегося населения будет в возрасте от 15 до 65 лет - наиболее продуктивной возрастной группе в любой экономике.
Japan's National Institute of Population and Social Security Research recently forecast that by 2060, the country will have lost nearly one-third of its 2010 population of 128 million, and just half of this smaller population will be between 15 and 65 years old - the most productive age group in any economy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad