Ejemplos del uso de "проживающие" en ruso
Люди, проживающие в этом районе Индии, благотворят королевскую кобру.
The people of this part of India worship the king cobra.
От отсутствия всех выше перечисленных услуг неизбежно страдают люди, проживающие в городах.
And it is the poor who inevitably suffer the most from the absence of these public goods.
Проживающие в Португалии иностранцы в разбивке по гражданству и полу (предварительные данные за 2001 год)
Resident alien population of Portugal, by nationality and district of residence (2001 final data)
Например, 5% мирового населения, проживающие сегодня в Америке, представляют собой больше половины всех пользователей интернета.
For example, today America's 5% of the global population represents more than half of all Internet users.
Проживающие в Португалии иностранцы в разбивке по гражданству и району проживания (предварительные данные за 2001 год)
Resident alien population of Portugal, by nationality and sex (2001 final data)
В среднем женщины, проживающие в городских районах, имеют на одного ребенка меньше, чем сельские женщины (НСУ, 2005).
In average, a woman in urban area has one child less than a woman in rural area (NSC, 2005).
Рамочная конвенция распространяется на следующие проживающие в Германии этнические меньшинства: немецких синти и рома, датчан, сорбов и фризов.
The Framework Convention applies to the following ethnic minorities in Germany: German Sinti and Roma, Danes, Sorbs and Friesians.
Лица, проживающие в Центре по приему беженцев, имеют право совершать религиозные обряды, не нарушая при этом прав приверженцев других религий.
Residents of the Refugee Reception Centre are entitled to perform religious rites, while not infringing thereby the rights of followers of other religions.
Семьи, проживающие в сельской местности и пригородах, могут, как правило, использовать лишь те источники энергии, которые они воспринимают как "бесплатные".
Families in rural and semi-rural areas often have no choice but to exploit what they perceive as a "free" energy source.
Вместе с тем существует более изобильный и, как кажется, безграничный источник средств, которым являются экспатрианты аналогичной этнической принадлежности, проживающие за рубежом.
But there also exists a far more abundant and seemingly limitless reservoir of funds — namely, expatriates of similar ethnicity settled abroad.
Многие проживающие за рубежом национальные кандидаты рассчитывают на международные пособия и льготы и отклоняют предложения о назначении на местных условиях службы.
Many of the national candidates abroad expected to receive international benefits and rejected offers of appointment with local conditions of service.
Многодетные семьи, проживающие в Тбилиси, при рождении четвертого и пятого ребенка получают единовременные пособия в размере, соответственно, 200 и 500 лари.
Tbilisi-resident families with many children receive a lump sum of 200 and 500 Lari on the birth of their fourth and fifth child, respectively.
Это означает, что на пособия могут претендовать только иностранцы, на законных основаниях проживающие в Нидерландах по смыслу Закона об иностранцах 2000 года.
This means that only foreigners that are legally resident in the Netherlands within the meaning of the 2000 Aliens Act can claim benefits.
Авторы утверждают, что, поскольку судебные органы отказались возбуждать уголовное дело, проживающие в Германии синти и рома лишились защиты от актов расовой дискриминации.
The authors argue that, since the judicial authorities refused to initiate criminal proceedings, German Sinti and Roma were left unprotected against racial discrimination.
Это полезно, если другие лица, проживающие в доме, могут легко получить доступ к консоли или вы хотите загрузить свой профиль у друзей дома.
This is a good idea if others in your home can easily access your console, or if you downloaded your profile at a friend's house.
Это полезно, если другие лица, проживающие в доме, могут легко получить доступ к консоли или вы хотите загрузить свой профиль дома у друзей.
This is a good idea if others in your home can easily access your console, or if you downloaded your profile at a friend's house.
Берлинские турки, выходцы из Бангладеш из Брэдфорда, иммигранты из северной Африки, проживающие в Париже не влились в общества тех стран, где они живут.
The Turks of Berlin, the Bangladeshis of Bradford, the North Africans of the suburbs of Paris have not blended into the surrounding societies.
В этом трехдневном семинаре приняли участие известные ученые, филологи, литераторы, художники и писатели, проживающие в гималайском регионе, а также в других частях Индии.
Prominent academics, social scientists, scholars, literateurs, artists and writers belonging to the Himalayan region as well as other parts of India participated in this three-day Seminar.
Это полезно, если другие лица, проживающие в доме, могут легко получить доступ к консоли или вы загрузили свой профиль Xbox дома у друзей.
This is a good idea if others in your home can easily access your console, or if you downloaded your Xbox profile at a friend’s house.
Женщины, проживающие в общинах далитов в Азии, являются малообразованными и становятся жертвами изнурительного труда и самого разнообразного насилия, включая незаконную торговлю и проституцию.
Women in Dalit communities in Asia are poorly educated and subjected to gruelling labour and many forms of violence, including trafficking and prostitution.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad