Sentence examples of "прозрачной" in Russian

<>
институциональная структура должна быть эффективной, демократической и прозрачной. the institutional structure must be efficient, democratic, and transparent.
Впрочем, ситуация становится менее прозрачной, когда речь заходит о государственных субсидиях или манипуляциях с валютой. But things are less clear when it comes to government subsidies or currency manipulation.
Сама шкура сделана из прозрачной нейлоновой сетки, поэтому если постановщик света захочет, чтобы лошадь почти исчезла, то её можно осветить сзади, и лошадь станет как призрак. The skin itself is made out of a see-through nylon mesh, which, if the lighting designer wants the horse to almost disappear, she can light the background and the horse becomes ghostlike.
В какой степени закон является прозрачной мантией, в равной мере покрывающей тех, кто обладает властью, необходимой для осуществления своих прав, и тех, кто таковой не обладает? To what extent is the law a diaphanous mantle that equally covers those who have the power necessary to exercise their rights and those who do not?
Это требует возобновлённой и прозрачной целеустремлённости в усилиях. Doing so requires a renewed – and transparent – dedication to the effort.
Ни политики, ни регламентирующие органы никогда не обладали политическим мужеством или интеллектуальной убежденностью, необходимыми для возврата к более прозрачной и более прямолинейной системе. Politicians and regulators have neither the political courage nor the intellectual conviction needed to return to a much clearer and more straightforward system.
Она является прозрачной, простой и легкой в управлении. It would be transparent, simple, and easy to administer.
Кроме того, Совет внес новые положения, направленные на дальнейшее укрепление режима санкций и обеспечение дальнейшего развития справедливой и прозрачной процедуры включения в перечень, изъятия из перечня и исключения из мер. In addition, the Council introduced new provisions, aiming at further strengthening the sanctions regime and ensuring the continued development of fair and clear procedures for listing, de-listing and exemptions to the measures.
В частной сфере, корпоративное управление все больше становится вполне прозрачной системой. In the private sphere, corporate governance is increasingly developed into a fairly transparent system.
Так институты станут более демократичными, а власть - более прозрачной и ответственной. Thus, institutions are rendered more democratic and governments become more transparent and responsible.
Темная материя фактически не является темной в обычном смысле, но весьма прозрачной. The dark matter is actually not dark in the usual sense, but utterly transparent.
С открытой и прозрачной международной системой закупок, наиболее эффективные технологии окажутся первыми. With an open and transparent international procurement system, the most efficient technologies would then come out on top.
она дает преимущество в кризисных ситуациях странам с прозрачной и подотчетной политической структурой. it gives a crisis bonus to countries with transparent and accountable political structures.
Комитет по валютной политике Банка Англии часто представлялся пионером в создании прозрачной валютной политики. The Bank of England's Monetary Policy Committee has often been presented as a pioneer in making monetary policy transparent.
Но чем раньше основополагающая реальность станет прозрачной и общепризнанной, тем ниже будут долгосрочные издержки. But the sooner the underlying reality is made transparent and becomes widely recognized, the lower the long-run cost will be.
Финансовые санкции, к примеру, препятствуют развитию современной и прозрачной финансовой системы, интегрированной в остальной мир. Financial sanctions, for instance, discourage the development of a modern and transparent financial system, integrated with the rest of the world.
Группы гражданского общества не часто непосредственно управляют больницами, однако они могут сделать их работу более прозрачной. Civil-society groups don't often run hospitals directly, but they can make their performance more transparent.
Но программа Ирана должна быть прозрачной, и его лидеры должны заверить международное сообщество в ее невоенном характере. But Iran's program must be transparent, and its leaders must assure the international community of its non-military nature.
Но эти процессы не следует путать с развитием прозрачной, справедливой, открытой и основанной на правилах торговой системы. But this should not be confused with the promotion of a transparent, fair and open rules-based trading system.
Без подробной информации сложно составить исчерпывающий список государственных активов, не говоря уже о создании работоспособной и прозрачной системы надзора. Lack of detailed information makes it difficult to document the state’s full asset portfolio, let alone set up a workable and transparent system of oversight.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.