Exemples d'utilisation de "произведённый" en russe

<>
Каждая вещь, каждый произведённый нами артефакт будут встроены в веб, каким-то маленьким кусочком всё будет подключено к вебу и будет частью этой машины, так что наше окружение - в этом тотально-компьютерном смысле - вся наша среда жизни превратится в веб. So every item, every artifact that we make, will have embedded in it some little sliver of Web-ness and connection, and it will be part of this machine, so that our environment - kind of in that ubiquitous computing sense - our environment becomes the Web.
Лучший фотоаппарат, произведённый в нашей стране. The finest photographic apparatus manufactured in this country.
Платеж должен быть произведен наличными. Payment must be made in cash.
Как барий мог быть произведен? How could barium be produced?
Назначьте произведенной номенклатуре номенклатурную группу. Assign an item group to the manufactured item.
Эти показатели эффекта не произвели. No effect on those things.
Математика не произвела биологию; биология породила математику. Math didn’t produce the biology; biology generated the math.
Но не вся дополнительная продукция, произведенная в следующие десять лет, останется в США. But not all of the extra output produced over the next decade will remain in the US.
Сегодня реально загрузить изделия из Интернета, а точнее, данные об изделии, возможно, модифицировать и персонализировать его с учётом ваших личных предпочтений и на ваш вкус, и отправить эту информацию на настольную машину, которая немедленно произведёт его для вас. It is actually a reality today that you can download products from the Web - product data, I should say, from the Web - perhaps tweak it and personalize it to your own preference or your own taste, and have that information sent to a desktop machine that will fabricate it for you on the spot.
Участвующие в этом компании привержены внесению таких изменений в корпоративную деятельность, как введение оплачиваемого отпуска для своих сотрудников за работу в качестве добровольцев, финансирование работы сотрудников в качестве добровольцев и вовлечение потребителей в работу на добровольных началах при помощи произведенной продукции и услуг. Member companies commit to changes in corporate practices, such as offering paid leave to their employees for volunteer service, sponsoring employee volunteer efforts and enlisting consumers in volunteer service though their products and services.
По чему произведена наличная оплата. A cash payment is made against the check.
Эта поверхность произведена живыми существами. This stuff is produced biologically.
Определите спецификацию для произведенной номенклатуры. Define the BOM for the manufactured item.
Глобализация произвела свой собственный принцип домино. Globalisation produced its own domino effect.
Я создавал процесс, который произвёл данную фигуру. I designed the process that generated the form.
Но существует ли достаточный спрос для того, чтобы поглотить дополнительную продукцию, произведенную в результате увеличения рабочего дня? Would there be enough demand to absorb the additional output resulting from increasing the workday?
Правительство должно произвести фундаментальные изменения. The government must make fundamental changes.
Скользящее среднее поддерживает произведенные номенклатуры. Moving average supports produced items.
Определите маршрут для произведенной номенклатуры. Define the routing for the manufactured item.
Он произвёл на меня страшное впечатление. And it had a chilling effect on me.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !