Ejemplos del uso de "производит впечатление" en ruso con traducción "impress"
На них производит впечатление то, что он выходит победителем во многих, если не в большинстве перекрестных допросов. Им нравится, что он стремится доказать, что он сам и его народ стали жертвами НАТО и террористов АОК, которых поддерживал Запад.
They are impressed that in many, perhaps most cross-examinations of the witnesses, he seems to win, and they like it when he fights to prove that he and his people were victims of NATO and KLA terrorists backed by the West.
Нет нужды следовать этикету и пытаться произвести впечатление.
There's no need to stand on ceremony, nor call to impress.
Христиане занимаются благотворительностью, чтобы произвести впечатление на Бога.
Christians only do charity work to impress God.
Изменения должны быть видны невооруженным глазом, чтобы произвести впечатление на избирателей.
A turnaround needs to be visible to the naked eye to impress voters.
Я попробовал произвести впечатление на свою жену, купив ей упаковку прокладок.
I tried to impress my new wife by offering her a packet of sanitary pads.
Мой отец захотел произвести впечатление на партнеров и устроил у нас дома приём.
My father wanted to impress his partners by having a formal dinner at our house.
Я хочу, чтобы вы знали, Коллинз, на меня произвели впечатление ваши старания по этому делу.
Oh, I want you to know, Collins, that I was very impressed with your efforts on this case.
Что происходит после свадьбы? Ты пытаешься произвести впечатление на свою жену. Я так и сделал.
What you did in the early marriage days, you tried to impress your wife. I did the same.
Хотел ли он произвести впечатление на домашних избирателей путем его главной роли на мировой арене?
Did he wish to impress voters back home with a starring role on a world stage?
Его действия могут быть попыткой произвести впечатление на его пассию и доказать ей свою любовь.
His actions may be an attempt to impress the object of his obsession or prove his love.
У подростков есть важное желание стать независимыми от родителей и произвести впечатление на своих друзей.
There's an important drive to become independent from one's parents and to impress one's friends in adolescence.
Однако в международном сообществе, на которое Казахстан так активно пытается произвести впечатление, происходят фундаментальные изменения.
But the international community that Kazakhstan is trying so hard to impress is undergoing fundamental change.
С помощью карикатур, я прошёл сквозь три ряда, просто производя впечатление на охранников, но застрял.
I caricatured my way through three layers by just impressing the guards, but I got stuck.
Он произвел впечатление интеллигентного человека, стремящегося к хорошим отношениям с частным сектором Гаити и с США.
He impressed me as intelligent and intent on good relations with Haiti's private sector and the US.
На церемонии на всех, включая меня самого, произвели впечатление его отзывчивость и его естественная и элегантная манера поведения.
At the ceremony, everyone, myself included, was impressed by his sympathetic nature, his naturalness and his elegance.
Мобильная платформа MetaTrader 4 for iPhone способна произвести впечатление на трейдера любого уровня подготовки, удивив своими широкими возможностями.
MetaTrader 4 mobile platform for iPhone is able to impress a trader of any level of training by its broad capabilities.
Я здесь, чтобы произвести впечатление на Совет, и так как Френни персона нон-гранта для них, то она не трогает меня.
I'm here to impress Nationals, and since Frannie is persona non grata with them she can't touch me.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad