Exemples d'utilisation de "производственные травмы" en russe
Traductions:
tous31
industrial injury7
injury at work7
work injury6
employment injury5
occupational injury2
work-related injury2
accident at work2
В нашей стране действуют следующие формы социального страхования: пенсия по старости, пенсия по инвалидности, пенсия для находящихся на иждивении членов семьи в случае потери кормильца (семейное пособие) и пособия за производственные травмы.
There are the following categories of social insurance in our country: old-age pension, disability pension, pension for dependent family members in case of death (family pension), and allowances for injuries at work.
Чешская Республика связана положениями Конвенций МОТ № 102 о социальном обеспечении (минимальные нормы) (ратифицирована без частей об оплате за производственные травмы и по безработице) и МОТ № 128 о пособиях по инвалидности, по старости и по случаю потери кормильца (ратифицирована только часть, касающаяся пенсий по старости).
The Czech Republic is bound by ILO Convention No. 102 on Social Security (Minimum Standards) (ratified without the parts on payments for work injuries and in unemployment) and Convention No. 128 on Invalidity, Old-Age and Survivors'Benefits (only the part on old-age pensions was ratified).
Одной из причин потери трудоспособности являются также производственные травмы, и с ростом численности рабочей силы, пока не будут созданы справедливые и приемлемые условия в плане техники безопасности и гигиены труда и не будет предоставляться компенсация по возмещению потерь, можно ожидать их увеличения.
Work-related injury is also a cause of disability and, until just and affordable conditions for occupational health and safety are established to reduce this risk, and compensation can be provided to offset loss, it can only be expected to increase with an increasing labour force.
Пособие в связи с производственной травмой выплачивается в размере 100 % заработной платы до получения свидетельства об инвалидности.
Industrial injury benefit is payable at the rate of 100 per cent of salary pending certification of disablement.
Порядок страхования от производственных травм и профессиональных заболеваний регулируется в рамках системы обязательного медицинского страхования, пенсионного страхования и страхования по инвалидности следующим образом:
Insurance against injury at work and occupational diseases is regulated within the system of compulsory health insurance and pension and disability insurance, in the following manner:
Трудовые инспекторы проводят расследования по случаям получения травм в соответствии с инструкциями по расследованию серьезных, смертельных и коллективных производственных травм.
Work inspectors carry out injury investigations according to the instructions on investigating serious, deadly and collective work injuries.
В отличие от ССО, ССГС или системы " Медикеар ", в которых для целей финансирования используются обязательные взносы работодателей и работников, пособия, выплачиваемые в связи с производственной травмой, финансируются только работодателями.
Unlike in the SSS, GSIS and Medicare, where the method of financing is through compulsory contributions from both employers and employees, the employment injury benefits in the country is financed solely by employers.
Производственная травма — это такая травма, как порез, перелом, ожог, растяжение или ампутация, полученная в результате несчастного случая на работе или при воздействии опасных условий при одном инциденте в рабочей среде.
An occupational injury is an injury, such as a cut, fracture, burn, sprain, or amputation that results from a work-related accident or exposure to dangerous conditions that involves a single incident in the work environment.
В статье 28 закона разъясняется порядок выплаты компенсации, которую может требовать работник, уплачивающий взносы, или члены его семьи в случае получения им производственной травмы; в статье 35 устанавливаются права членов семьи умершего плательщика взносов.
Article 28 of the law clarifies the compensation which a contributor who has sustained a work-related injury or his family members shall be entitled to claim; articles 35 and 35 specify the rights of the members of the family of a deceased contributor;
ведение статистических данных о производственных травмах и профессиональных заболеваниях;
compile statistics on accidents at work and occupational diseases;
Оба закона обеспечивают страхование и пенсионное обеспечение по достижении преклонного возраста и в случае смерти, утраты трудоспособности или производственных травм.
Both Acts offer insurance coverage and pensions in old age, and in the event of death, disability or industrial injury.
Лица, перечисленные выше в подпункте 7 пункта 434, страхуются на случай производственной травмы и профессиональных заболеваний, если они платят взнос с базовой суммы, установленной для пенсионного страхования и страхования по инвалидности.
Persons listed under point 7 of paragraph 434 above are insured against injury at work and occupational disease if they pay a contribution from the basis determined for pension and disability insurance.
Группа трудовой инспекции по защите на рабочих местах расследует случаи получения производственных травм заключенными и принимает меры в рамках своей компетенции.
The Work Inspection for Protection at Work unit investigates work injuries sustained by prisoners and takes measures within its competence.
Денежные пособия: система ГСП предусматривает выплату пособий по болезни и материнству, пособия на лечение после выхода на пенсию, пособия для иждивенцев, пособия на похороны, пособия на реабилитацию, стандартного пособия и пособия в связи с производственной травмой.
Cash Benefit: The ESI Schemes provide benefits in the events of sickness, maternity, medical benefit after retirement, dependent benefits, funeral expenses, rehabilitation allowance, standard benefit and employment injury.
К числу трансфертных платежей, не финансируемых государством, относятся взносы частных работодателей на цели страхования от производственных травм и покрытие расходов на выплату пособий по болезни в течение первых двух недель.
Among the transfers that are not publicly financed are contributions paid by private employers for occupational injury insurance and for defraying the cost of sickness benefits for the first two weeks.
Пособия по инвалидности и в связи со смертью: Все наемные работники пользуются правом на социальную защиту в случае производственной травмы, профессионального заболевания, инвалидности или смерти.
Disability and death benefits: All workers are protected in the event of accidents at work, occupational illness, disablement and death.
Если отсутствие на работе вызвано производственной травмой или профессиональным заболеванием, то согласно ЗД № 943 от 16 октября 2000 года о страховании в случае производственных травм работнику ежедневно выплачивается денежное пособие.
If absence from work is due to an industrial injury or a recognized work-induced disease, daily cash benefits will be paid in pursuance of DA No. 943 of 16 October 2000 concerning industrial injury insurance.
Лица, перечисленные в подпункте 7, которые не платят такого взноса, получают в случае производственной травмы или профессионального заболевания компенсацию в сумме, предусмотренной для случаев болезни или травмы, не связанных с производственной деятельностью.
Those persons listed under point 7 who do not pay this contribution receive rights in the event of injury at work or occupational disease in an amount provided for sickness or injury outside work.
В 2010 году уровень производственных травм на этих заводах оказался на 50% выше, чем на других аналогичных заводах, где работники объединены в профсоюзы.
In 2010, these workers suffered work injuries at a 50% higher rate than unionized auto-parts workers elsewhere.
денежные пособия по болезни, пособия в связи с беременностью и родами, пособия по старости, инвалидности, пособия в связи с потерей кормильца, пособия в связи с получением производственных травм, пособия по безработице и семейные пособия, предоставляются в соответствии с требованиями руководящих принципов отчетности.
Most categories of social security are covered but a few may not be depending on the particular scheme i.e. cash sickness benefits, maternity benefits, old-age benefits, invalidity benefits, survivors benefits, employment injury benefits, unemployment benefits and family benefits are covered as required by the reporting guidelines.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité