Ejemplos del uso de "производящая" en ruso
Traducciones:
todos1612
produce790
make425
manufacture167
effect85
generate76
output39
commit17
fabricate4
put out2
otras traducciones7
Сегодня наша автопромышленная группа – единственная, производящая в массовом масштабе полный модельный ряд автомобилей и легких коммерческих транспортных средств с нулевой эмиссией.
Today, ours is the only auto group that mass-produces a full line of zero-emission cars and light commercial vehicles.
Компания производящая их, "Производство Фрэк", охраняется ещё сильнее, чем Форт-Нокс.
The company that makes them, Frack Manufacturing, is locked up tighter than Fort Knox.
Компания, производящая легендарный АК-47, обанкротилась - в основном из-за того, что не сумела создать более современную версию автомата Калашникова.
The company that manufactures the iconic AK-47 rifle went bankrupt, largely because of its failure to develop a more modern version of the Kalashnikov.
Эти решения варьируются в зависимости от того, принимает ли их производящая лекарства компания, которая стремится к получению выгод от продаж, или же пациент, который рискует пострадать от серьезного побочного эффекта.
These judgments vary, depending on whether they are made by a drug company, which stands to benefit from sales, or a patient at risk of suffering a serious adverse effect.
Страна, производящая бо ? льшую часть энергии с запретительной себестоимостью или использующая устаревшие технологии, будет уязвимой даже при независимости от внешних поставщиков.
A country which produces the majority of its energy at a prohibitive cost or using obsolete technologies will be vulnerable, even if independent of external suppliers.
Если бы хотя бы один ребенок умер на этой простынке, вне зависимости от причины смерти, скорее всего, компания, производящая простынки, несла бы ответственность.
If just one child died on this sheet, no matter the cause, the company producing the sheet would likely be held liable.
Одна треть мирового населения, производящая 5% мирового богатства, поскольку они не подстроились под перемены, поскольку они продолжали относиться к людям как к рабам, а не как соратникам в одном деле.
One third of the global population producing 5 percent of the wealth because they didn't get this change, because they kept treating their people like serfs instead of like shareholders of a common project.
В частности, не слишком вероятно, что каждый производитель будет иметь ту же агрегированную цену единицы переменного вводимого ресурса wt периода t и не слишком вероятно, что каждая фирма, производящая для гедонического рынка, будет иметь тот же технологический параметр at.
In particular, it is not very likely that each producer will have the same period t aggregate price for a unit of variable input wt and it is not very likely that each firm producing in the hedonic market will have the same technology parameter at.
Пустой желудок производит гормон грелин.
If you have an empty stomach, your stomach produces a hormone called ghrelin.
Соответственно, отрасль 2 производит продукт 2, а стоимость продукции составляет 200.
Correspondingly, industry 2 produces product 2 and the output value is 200.
Мы по-прежнему преисполнены решимости использовать и укреплять все эти средства и в надлежащих случаях производить универсализацию соответствующих договоров и инструментов.
We remain committed to work with and strengthen all these instruments and, where appropriate, to pursue the universalization of relevant treaties and instruments.
Омикрон частицы, производимые реактором, создают слишком много помех.
The omicron particles put out by the reactor are creating too much interference.
Назначьте производимой номенклатуре группу номенклатурных моделей.
Assign an item model group to the manufactured item.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad