Ejemplos del uso de "проинформирована" en ruso

<>
Traducciones: todos1327 inform1218 brief96 make aware3 otras traducciones10
будет проинформирована о ходе разработки проектов ГТП, касающихся дверных замков и элементов крепления дверей. will be reported to on the development of the draft gtr on door locks and door retention components.
Группа была также проинформирована о текущих реформах, из которых самой важной является пересмотр Уголовно-процессуального кодекса, принятого в 1961 году. The Group was also told of reforms in progress, the most important being the review of the Code of Criminal Procedure adopted in 1961.
Рабочая группа была проинформирована о том, что в феврале 2005 года было проведено совместное совещание экспертов Рабочей группы III по транспортному праву и Рабочей группы IV по электронной торговле. The Working Group heard that a joint meeting of experts of Working Group III on transport law and of Working Group IV on electronic commerce was held in February 2005.
ИДП будет проинформирована о мерах предосторожности, которые необходимо принимать для предотвращения несчастных случаев при выполнении домашних обязанностей, таких как мытье окон, вывешивание белья в высотных зданиях или пользование электрическими приборами. FDWs will be advised on the necessary safety precautions to take in order to prevent accidents when performing domestic chores such as cleaning windows, hanging laundry in high-rise buildings or when using electrical appliances.
В ходе бесед с директорами подготовительных школ и преподавателями, а также с делегациями детей в секторе Газа и Рамаллахе Верховный комиссар была проинформирована о том, что многие дети страдают от психологических и социальных проблем, являющихся прямым следствием нынешней ситуации. In discussions with directors of preparatory schools and educators, as well as delegations of children in Gaza and Ramallah, the High Commissioner was told that many children suffer from psychological and social problems as a direct consequence of the current situation.
Рабочая группа была проинформирована о недавнем опыте ряда делегаций и наблюдателей в практическом использовании ЭРА, причем было отмечено, что использование таких аукционов позволяет увеличить эффективность затрат денежных средств и выделения ресурсов, а также повысить прозрачность в процессе заключения контрактов. The Working Group heard the recent experience of several delegations and observers in the practice of ERAs, and that improved value for money, efficient allocation of resources, and transparency in the process of awarding contracts through the use of ERAs had been observed.
Специальный докладчик была проинформирована о том, что 9 апреля 1999 года Карл Эдвин Этьен и Марк Антуан Пози, как утверждается, были убиты в Фонтамаре, Порт-о-Пренс, в ходе операции, проводившейся силами специального подразделения по обеспечению безопасности и поддержанию общественного порядка. The Special Rapporteur was told that on 9 April 1999 Carl Edwin Etienne and Marc Antoine Posy were killed in Fontamara, Port-au-Prince, during an operation of the Compagnie d'intervention rapide et de maintien de l'ordre (Rapid Intervention and Law Enforcement Unit).
Комиссия была проинформирована о том, что в связи с этим указанные три организации в настоящее время готовят документ, призванный оказать помощь разработчикам политики посредством краткого обзора круга охватываемых вопросов и сферы применения этих документов, демонстрации их совместного функционирования и формулирования сопоставительного толкования охвата и основных тем каждого документа. The Commission was advised that the three organizations were, therefore, preparing a paper aimed at assisting policymakers by summarizing the scope and application of those instruments, showing how they worked together and providing a comparative understanding of the coverage and basic themes of each instrument.
В частности, Комиссия была проинформирована о том, что разработчики политики в государствах могут, как это было признано, столкнуться с проблемой взаимной увязки различных документов, принятых тремя организациями в области обеспечительных интересов, выявления тех из них, которые в наибольшей степени отвечают программным целям конкретного государства, и установления того, не будет ли осуществление одного документа препятствовать осуществлению другого. In particular, the Commission was advised that it was recognized that policymakers in States might have difficulty determining how the various instruments adopted by the three organizations in the field of security interests fit together, which ones would best serve the policy goals of the State and whether implementing one instrument would preclude the implementation of another.
В прошлом году в своем решении 2004/104 Подкомиссия, будучи проинформирована о том, что в силу непредвиденных технических обстоятельств я не смогла представить свой документ, рекомендовала Комиссии просить меня представить без дальнейшего промедления Подкомиссии на ее пятьдесят седьмой сессии запрошенный рабочий документ, с тем чтобы предоставить возможность Комиссии рассмотреть данный вопрос и принять соответствующие решения на ее шестьдесят второй сессии. Last year, in its decision 2004/104, the Sub-Commission, having been advised that for unexpected technical reasons it was not possible for me to submit my paper, recommended to the Commission that I be requested to submit, without further delay, to the Sub-Commision at its fifty-seventh session the requested working paper so as to allow the Commission to consider and take decisions on the matter at the Commission's sixty-second session.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.