Ejemplos del uso de "происходил" en ruso con traducción "take place"

<>
После девальвации рост экономики за счет экспорта происходил медленно по причине слабой экспортной базы или из-за неблагоприятной конъюнктуры на мировых рынках. Export-led growth did not take place rapidly after devaluation, because of either the narrow base of exports or adverse conditions in global markets.
В конце концов основной прирост происходил между 1973 и 1995 годами - в период когда темпы экономического роста в Америке были ниже чем когда-либо, начиная с времен великой депрессии. Most of the increase took place, after all, between 1973 and 1995 - a period during which American economic growth was slower than in any other period since the Great Depression.
В-третьих, рост экономики во многих странах происходил в нетрудоемких секторах (например, в доминирующем энергетическом секторе в регионе Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) и в экспортирующих сырье странах СНГ). Third, economic expansion in many countries has taken place in sectors that are not labour intensive (such as in the predominant energy sector in the ESCWA region and in the commodity-exporting economies of the Commonwealth of Independent States).
Как известно членам Совета, прогресс в приоритетных для МООНК областях происходил на фоне насилия на границе Косово с бывшей югославской Республикой Македонией и продолжающейся нестабильности на юге Сербии, что оказывало негативное воздействие на МООНК и на Косово в целом. As the Council knows, progress in UNMIK's key priorities has taken place against the backdrop of violence along the Kosovo border with the former Yugoslav Republic of Macedonia and continuing instability in southern Serbia, both of which have had an adverse effect on UNMIK and Kosovo in general.
Действие происходило в горной деревне. The action took place in a mountain village.
Начисление происходит раз в сутки. Accrual takes place once a day.
Как происходит начисление партнерской комиссии How does the posting of the partner commission take place?
В Англии, однако, происходит обратное. In Britain, however, the opposite is taking place.
Почему же этого не происходит? Now, why doesn't this take place?
Все это происходит вопреки обстоятельствам. All of this activity is taking place against the odds.
Всё происходит на стоянке такси. It all takes place in a taxi stand.
Менее захватывающие «аномалии» происходят постоянно. Less spectacular “anomalies” take place all the time.
Они происходят в определённом месте. Stories take place in a certain area.
В духовке происходят три превращения. Three transformations take place in the oven.
Окончательное брожение происходит на девятом этапе. The final fermentation takes place in stage nine.
То, что происходит экономический шпионаж, - неудивительно. That economic spying takes place is not a surprise.
Толерантность важна, если происходит процесс оплодотворения. The tolerant profile matters if fertilisation takes place.
Это уже происходит в сфере торговли. This is already taking place in the trade realm.
Аналогичные рассуждения должны происходить в США. A similar discussion needs to take place in the US.
Аналогичные «процессы» происходят во всём мире. Similar “proceedings” are taking place around the world.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.