Ejemplos del uso de "происходящий в настоящее время" en ruso
Действительно, ситуация еще более нестабильна, учитывая происходящий в настоящее время в Китае политический переход.
Indeed, the situation is all the more volatile in view of the political transition now underway in China.
Процесс упрощения и согласования, происходящий в настоящее время в системе Организации Объединенных Наций, уже начинает менять характер функционирования ее учреждений благодаря внедрению методов совместного составления программ, сокращению накладных расходов и созданию условий для более согласованного удовлетворения приоритетных нужд стран.
The simplification and harmonization process currently under way in the United Nations system is beginning to change the way United Nations agencies function, introducing joint programming, reducing transaction costs, and setting the basis for a more coherent response to country priorities.
Представляется также необычным, что Алжир, государство, которое утверждает, что оно не является одной из сторон, заявляет о своей готовности рассмотреть вопрос о том, что оно называет «возможным разделом территории Западной Сахары между западносахарцами и Королевством Марокко», что представляет собой недвусмысленное намерение заблокировать происходящий в настоящее время процесс поиска политического решения.
Moreover, it is unusual that Algeria, a State that claims not to be party, should express its willingness to consider what it calls “a possible partition of Western Sahara between the Sahrawi people and the Kingdom of Morocco”, the clear intention being to block the ongoing process of a political solution.
Ряд проблем, с которыми мы сталкиваемся сегодня, такие как происходящий в настоящее время кризис цен на продовольствие, эпидемия ВИЧ/СПИДа, вооруженные конфликты и постконфликтное восстановление и миротворчество, изменение климата, стихийные бедствия и демографические перемены, оказывают непропорционально значительное негативное воздействие на живущих в крайней нищете.
Several challenges that we face today, such as the current food price crisis, the HIV/AIDS pandemic, armed conflict and post-conflict reconstruction and peacebuilding, climate change, natural disasters and demographic changes have a disproportionately negative impact on those living in extreme poverty.
Бурдж-Халифа является в настоящее время самым высоким небоскребом в мире.
Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world.
В настоящее время, немногие из обычных городских жителей когда-либо используют слово «плетень».
Nowadays, few ordinary city dwellers ever use the word "wattle".
В настоящее время бoльшая часть одежды импортируется из Китая.
These days, most clothing is imported from China.
Том и Мэри не ладят особо друг с другом в настоящее время.
Tom and Mary aren't getting along very well with each other nowadays.
В настоящее время цены на потребительские товары очень высоки.
Nowadays prices of commodities are very high.
В настоящее время мы - маленькая, но энергичная компания, и собираемся расширять свою деятельность в ближайшие годы.
We are a small but energetic group at the moment, but we intend to expand in the coming years.
Размеры повреждений в настоящее время определяются.
The extent of the damages is now under investigation.
Охотно посылаем Вам наш действующий в настоящее время прейскурант на указанные Вами товары.
We are pleased to enclose our latest price list for the goods you have inquired about.
В настоящее время на названные Вами товары в ЕС не существует ограничения ввоза.
For the products mentioned by you there are currently no import restrictions in the EU.
Мы пришли к выводу, что это не соответствует нашим потребностям в настоящее время.
We have found it does not fit our needs at the present time.
К сожалению, выполнение Вашего заказа невозможно, т.к. в настоящее время у нас нет на складе этого товара.
We regret our inability to carry out your order at the present time, as we do not have these items in stock at the moment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad