Sentence examples of "пройти службу" in Russian
И наконец, он утверждает, что если бы он был возвращен в свою страну, от него потребовали пройти службу в НСО и он был бы вынужден вопреки своему желанию участвовать в гражданской войне.
Finally, he claims that if he were sent back he would be required to serve with the PDF and would be forced to fight against his will in the civil war.
Если человек хочет отказаться от прохождения альтернативной трудовой службы, он может обратиться в суд, который может разрешить ему вместо этого пройти военную службу.
If a person wished to refuse alternate service, he could apply to the court, which would permit him to serve in the military instead.
Что касается права на отказ от воинской службы по соображениям совести, то статья 166 (2) Конституции предусматривает, что гражданин, который по соображениям совести отказывается служить в вооруженных силах, обязан пройти в соответствии с законом альтернативную службу.
With regard to the right of conscientious objection to military service, article 166 (2) of the Constitution stipulated that a citizen who, for reasons of conscience, refused to serve in the armed forces was obliged to perform alternative service as provided for by law.
В целях дальнейшего укрепления тиморской национальной полиции недавно была отобрана группа из пяти тиморских полицейских для того, чтобы они прошли службу в составе полицейского компонента Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК).
In an effort to further develop the capacity of the Timorese national police, a group of five Timorese police officers was recently selected to serve with the civilian police component of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK).
Что с карточками, которые они использовали, чтобы пройти службу безопасности?
Well, what about the TSA badges they used to get past security?
Законодательство, предусматривающее, что все взрослые граждане Боснии и Герцеговины мужского пола должны пройти военную службу, предусматривает ограничения гражданских и политических прав и свобод в связи с необходимостью защиты национальной безопасности и общественного порядка, здоровья населения и моральных устоев или прав и свобод других лиц.
The laws under which all adult male citizens of Bosnia and Herzegovina are subject to military service regulate restrictions of the civil and political rights and freedoms to protect national security and public order, public health and morals, or the rights and freedoms of others.
В дальнейшем, при условии выплаты вышеупомянутых сборов, эти лица (как и другие молодые люди, подлежащие призыву) могут получить дополнительные отсрочки либо вообще не пройти военную службу.
Subsequently, by paying this fee, these persons (or any other young people liable to national military service) may obtain additional deferrals or avoid military service altogether.
Возрастные ограничения в отношении учащихся из числа киприотов-греков, которым еще предстоит пройти воинскую службу и которые продолжают обучение в Южном Кипре, пожелавших навестить свои семьи (родителей или бабушек и дедушек) в Турецкой республике Северного Кипра, отменяются.
The age restriction applied to Greek Cypriot students who are yet to fulfil military service and are continuing their education in Southern Cyprus who wish to visit their families (parents or grandparents) in the Turkish Republic of Northern Cyprus has been lifted.
Призывник, отказывающийся служить в вооруженных силах по религиозным или моральным соображениям, обязан пройти альтернативную службу в соответствии с процедурой, предусмотренной законом о службе в вооруженных силах.
A conscript who has refused to serve in the armed forces for religious or moral reasons is obliged to undergo alternative service pursuant to the procedure provided by the Defence Forces Service Act.
Он предложил пройти альтернативную службу, но в этом ему было отказано.
He offered to perform alternative service, but this was denied.
Например, в Швейцарии взимается налог на доходы всех граждан мужского пола, которые по каким-либо причинам не могут пройти обязательную военную службу.
Switzerland, for example, levies a tax on earned income for all male citizens who cannot perform their compulsory military service for whatever reason.
Так, в мае Объединенные силы самообороны юга Касанаре распространили в сельских районах Монтерея (Касанаре) листовки, призывавшие молодежь региона пройти " обязательную военную службу ".
In May, the Autodefensas Unidas del Sur del Casanare circulated leaflets in the rural area of Monterrey (Casanare) calling up young people living in the region for “compulsory military service”.
Каждый гражданин Азербайджанской Республики мужского пола, достигший 18 лет и годный к воинской службе по состоянию здоровья, кроме лиц, направляемых для прохождения альтернативной службы (трудовой повинности), обязан пройти действительную воинскую службу в рядах Вооруженных сил Азербайджанской Республики сроком 18 месяцев или подготовку на сборах от одного до трех месяцев.
With the exception of persons assigned to alternative service (labour), every able-bodied male citizen of Azerbaijan aged 18 or more is obliged to serve in the Armed Forces for a period of 18 months or to undergo training for periods of from one to three months.
Согласно данным департамента по невоенной (альтернативной) службе министерства труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии, общее число лиц, уже подавших заявление о своем желании пройти невоенную (альтернативную) службу, составило около 140 человек, в основном представителей конфессиональной группы " Свидетелей Иеговы ".
According to figures from the Department for Non-Military Alternative Service at the Ministry of Labour, Health and Social Security, approximately 140 persons have made known their wish to perform non-military alternative service, most of whom are Jehovah's Witnesses.
В соответствии с этим положением Республика Хорватия приняла Закон о гражданской службе, в котором изложены права и обязанности лиц, которые для выполнения своего гражданского долга по несению военной службы предпочитают пройти альтернативную гражданскую службу.
In accordance with this provision, the Republic of Croatia has passed the Civilian Service Act, by which the rights and duties are laid down for persons who carry out their civic military service duty through civilian service.
Что касается арабской службы, то один устный переводчик-стажер должен пройти соответствующую подготовку, одного оформляют на службу, и он должен приступить к работе в конце октября или начале ноября 2002 года.
In the Arabic booth, one trainee interpreter was awaiting training, one was in the process of recruitment and was due to begin work in late October or early November 2002.
Он был создан в качестве базового учебно-тренировочного лагеря, где бойцы «джанджавид» могли бы пройти подготовку, получить оружие и боеприпасы и в конечном итоге поступить на службу в НСО, полицию или армию.
It was set up as a base for Janjaweed from which they receive training, weapons, ammunition and can eventually be recruited into the PDF structure, into the police, or into the army.
Сотрудникам также может быть предложено пройти такой медицинский осмотр и сделать такие прививки, какие могут потребоваться, по мнению врача Организации Объединенных Наций, в течение трех месяцев со времени их первоначального назначения на службу в соответствии с правилом 301.1 (а) (ii) либо до отъезда в официальную поездку от имени Организации или по возвращении из такой поездки.
Staff members may also be required to undergo such medical examinations and receive such inoculations as may be required by the United Nations Medical Officer, within three months of initial appointment under rule 301.1 (a) (ii), or before they go on or after they return from official travel on behalf of the Organization.
Чтобы поступить на службу в муниципальную полицию этого города, как и других городов страны, необходимо иметь образование в объеме трех классов средней школы, не иметь судимости, пройти психологическое тестирование и быть готовым к прохождению подготовки в различных областях.
The requirements for joining are the same as in the other municipal police forces: to have at least three years secondary education, to be without a criminal record, to pass the psychological examination and to be prepared to receive training in various fields.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert