Ejemplos del uso de "прокуратурой" en ruso

<>
Кроме того, будет проведен практикум для судей по теме разрешения гражданских дел, и пройдут семинары для сотрудников полиции, прокурорских работников и судей по теме разрешения уголовных дел (организуются министерством культуры, Центром подготовки судебных работников, Генеральной прокуратурой и т.д.). Also, there will be a practical training for judges on how to solve civil cases and seminars for the Police, prosecutors and judges on how to solve criminal cases (organized by the Ministry of Culture, the Judicial Education Centre, the Prosecutor General's Office etc.).
Наконец, Комиссия, совместно с генеральной прокуратурой Ливана, продолжает в качестве приоритетного направления следствия свое расследование по выяснению истоков появления, характера приобретения и передвижения грузовика «Мицубиси» в период со времени его приобретения и до момента его использования при совершении нападения. Finally, the Commission, jointly with the Lebanese Prosecutor General's office, is continuing its investigations into the sourcing, nature of acquisition and movements of the Mitsubishi truck between the time of its acquisition and its use in the attack, as a priority line of enquiry.
И вы слышали запись того разговора, сделанную прокуратурой? And you have heard the prosecutor's tape of this conversation?
Учреждение Группы взаимодействия по вопросам уголовного правосудия, уполномоченной вскрывать и устранять недостатки в сфере сотрудничества между полицией и прокуратурой. Establishment of the Criminal Justice Interface Unit, tasked to address deficiencies in cooperation between police and prosecutors.
Каждая жалоба подвергалась расследованию военной прокуратурой, и в случае ее обоснованности проводилось официальное расследование, которое в некоторых случаях завершилось предъявлением обвинения. Every complaint was examined by the military prosecution and, if it was substantiated, a formal investigation was conducted leading in some cases to an indictment.
Расскажите, как Вы вышли на Вудбайна, и что он для вас делал, а я помогу Вам заключить соглашение о сотрудничестве с прокуратурой. Tell us how you found Woodbine, and what he did for you, and I'm gonna help you work out an immunity agreement with the DA's office.
В подготовленном Генеральной прокуратурой докладе отмечается, что " существующие нормы, которые регулируют функционирование муниципальной полиции, являются недостаточными, поскольку они не соответствуют принципу законности. The study by the Public Prosecutor stated that " the existing regulation for the operation of the municipal police is inadequate, because its existence does not comply with the principle of legality.
Генеральная прокуратура эти обвинения опровергает, однако директор НАБ Артем Сытник заявил в марте, что затребованные ими дела генеральной прокуратурой предоставлены не были. The Prosecutor General’s Office has denied the allegations, however NAB Director Artem Sytnik stated in March that the Prosecutor General’s Office has not provided them with the cases it requested.
Эти двое парней - лучшие друзья и верные члены команды, которые жили в аду, подвергаясь оскорблениям тренера а сейчас ложно обвиненные, прокуратурой от безысходности. These two boys are best friends and loyal teammates who were being put through hell by an abusive coach and are now being railroaded by a desperate solicitor's office.
В случае Германа Антонио Риваса расследование, производимое прокуратурой, пока не смогло установить какой-либо связи между его убийством и его деятельностью в качестве журналиста. In the case of Germán Antonio Rivas, the investigations of the Office of the Public Prosecutor had not yet detected any link between his murder and his journalistic activities.
Начальник изолятора сделал предупреждение этому старшему сержанту, и расследование было прекращено после того, как прокуратурой районов V, VIII и XIII Будапешта было сделано предупреждение. The commander of the detention facility warned the staff sergeant-in-charge, and the investigation was closed with a warning issued by the Prosecution Office of Districts V, VIII and XIII of Budapest.
Речь идет о поддержке проекта создания системы делопроизводства в партнерстве с генеральной прокуратурой, пенитенциарной системой и национальными департаментами по уголовным расследованиям и расследованиям экономических преступлений. They include the support of a case-tracking system project in partnership with the Office of the Prosecutor General, the penitentiary and the National Departments of Criminal Investigation and Economic Police.
В Хорватии было выделено четыре суда специально для рассмотрения дел, связанных с военными преступлениями, и между Канцелярией Обвинителя и хорватской прокуратурой было налажено плодотворное сотрудничество. In Croatia, four courts are specially designated to deal with war crimes cases, and a fruitful co-operation has developed between the OTP and the Croatian State Prosecutor.
Уголовного кодекса Грузии. Пункт 65 статьи 62 УПК также предусматривает, что в случае, если юрисдикция прокуратуры совпадает с юрисдикцией другого следственного органа, расследование осуществляется прокуратурой. Paragraph 65 of the article 62 of CPC further provides that if there is a concurrent jurisdiction between the Prosecution Service and other investigative organ, investigation is carried out by the Prosecution Service.
Со своей стороны министр юстиции и министр внутренних дел и по делам Королевства должны систематически поддерживать партнерские связи с местными властями, прокуратурой и другими партнерами. For their part, the Ministers of Justice and of the Interior and Kingdom Relations undertake to promote systematic partnership between local governments, the Public Prosecution Service and other relevant partners.
Хотя обвинение было официально предъявлено автору 25 ноября 1999 года, через неделю после " утверждения " обвинения прокуратурой, он не поставил вопрос об этой задержке в апелляционной жалобе. Although the author was formally charged on 25 November 1999, that is, one week after the indictment had been “approved” by the prosecution, he did not raise this delay on appeal.
Как и в случае с отбыванием срока тюремного заключения, такой контроль осуществляется должностным лицом, назначаемым региональной прокуратурой, под юрисдикцией которой обвиняемые отбывают свои сроки содержания под стражей. Just as in the case of serving prison terms, supervision is performed by an appointed official of the State Regional Prosecuting Attorney's Office in whose jurisdiction the custody is being served.
Кроме того, Генеральная прокуратура и министерство внутренних дел создали совместную комиссию для разработки проекта руководящих принципов сотрудничества между полицией и прокуратурой в деле выявления и расследования преступлений. In addition, the Office of the Attorney General and the Ministry of the Interior established a joint commission to draft guidelines for cooperation between police and prosecutors in the detection and investigation of crimes.
В результате система отправления правосудия вместе со всеми ее институтами, а именно судебными органами, прокуратурой и адвокатурой, была подорвана и больше не воспринимается как самостоятельная и независимая. As a result, the administration of justice, together with all its institutions, namely the judiciary, the prosecutorial service and the legal profession, are undermined and not perceived as separate and independent.
Исходя из информации, предоставленной Генеральной прокуратурой, можно отметить увеличение в 2003 году количества дисциплинарных расследований, в частности в связи с пытками, насильственными исчезновениями, незаконными задержаниями и неправомерными обысками. From the information provided by the Procurator General's Office, one may note an increase in disciplinary investigations undertaken in 2003, particularly as regards torture, forced disappearances, illegal detentions and irregular searches.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.