Ejemplos del uso de "промахи" en ruso
Том Уотсон, который возглавлял IBM в течение десятилетия устойчивого роста, известен тем, что поддерживает блестящие промахи.
Tom Watson, Jr., who led IBM through decades of strong growth, is known for having supported brilliant blunders.
Так что за все твои потенциальные промахи твоим луком и стрелами, мистер Купидон.
So here's to you and all your near misses with your little bow and arrow, Mr. cupid.
Лейбористы получали бы выгоду от промахов правительства на переговорах.
Labour would start to benefit from the government’s negotiating blunders.
В этом случае мой промах объясняется желанием наказать самого себя.
In that case, my slip was a desire for self-punishment.
Действительно, страх промаха сковывал Банк Японии в течение десяти лет.
Indeed, fear of overshooting paralyzed the Bank of Japan for a decade.
Таким образом, курс на девальвацию был бы скорее огромным промахом.
So a devaluation strategy will likely turn out to be a huge blunder.
При каждом промахе или неверно сбитом фото игрок теряет одну жизнь.
Each miss or wrong smash causes the player to lose a heart.
При том, что членство достигнуто, и начинают вливаться деньги ЕС, руководители чувствуют себя достаточно уверенными для того, чтобы позволить себе промах в экономической политике.
With membership achieved and EU money starting to pour in, leaders feel secure enough to let economic policy slip.
Я получаю бушующим промах, и так много других людей.
I get a raging boner, and so do a lot of other people.
Крупнейший стратегический промах Америки на Ближнем Востоке - это, вероятно, укрепление мощи Ирана.
America's biggest strategic blunder in the Middle East arguably concerns the emergence of Iranian power.
В науке мы должны следить за промахами, а не только за попаданиями.
But in science, we have to keep track of the misses, not just the hits.
Фред Хойл, один из величайших астрофизиков двадцатого века приводит прекрасный пример такого «гениального промаха».
Fred Hoyle, one of the twentieth century’s greatest astrophysicists, provided a perfect example of such a “brilliant blunder.”
Обычная жизнь полна промахов и точных попаданий, великой любви и маленьких несчастий.
The average life is full of near misses and absolute hits, of great love and small disasters.
Сделать что-нибудь самоотверженное для ее второго ребенка - это могло бы загладить твой грандиозный промах.
Doing something selfless for her other son could make up for your monumental blunder.
История ядерного оружия с 1945 года усеяна промахами — как до, так и после кубинского ракетного кризиса.
The history of nuclear weapons since 1945 is studded with near misses – both before and after the Cuban missile crisis.
Мир по праву ужаснулся от недавнего промаха Америки в бомбардировке больницы Врачи без границ в Кундузе, Афганистан.
The world was rightly horrified by America’s recent blunder in bombing the Médecins Sans Frontières’ hospital in Kunduz, Afghanistan.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad