Ejemplos del uso de "промышленно развитых стран" en ruso con traducción "industrialized country"

<>
Низкий уровень рождаемости является обычным явлением для промышленно развитых стран. A low birthrate is common in industrialized countries.
Это позволяет увеличить число совместных предприятий с поставщиками из развивающихся и промышленно развитых стран. This allows for more joint business ventures with vendors from developing countries and industrialized countries.
В 1970-х годах суда демонтировались там, где они строились: в сухих доках промышленно развитых стран. In the 1970s, ships were taken apart where they were built: in the dry docks of industrialized countries.
Это опрокинет тенденцию к сокращению запасов товаров, которая помогла в последние годы предприятиям промышленно развитых стран снизить расходы. This will reverse the trend towards tighter, smaller inventories that has helped drive down costs for industrialized countries'businesses in recent years.
Однако роль промышленно развитых стран заключается не в том, чтобы быть рефери, оценивать игроков и показывать им красные карточки. However, the role of industrialized countries is not to play the referee, assess players and give out red cards.
Для промышленно развитых стран углеродные кредиты оказались легким способом выполнить свои международные обязательства в соответствии с соглашениями типа Киотского протокола. For industrialized countries, carbon credits have proved to be an easy way to meet their international commitments under agreements like the Kyoto Protocol.
С геополитической точки зрения выгоды также очевидны, поскольку возможности основных экспортеров нефти для шантажа промышленно развитых стран будут значительно ослаблены. Geopolitically, the benefits would similarly obvious, as the ability of major oil exporters to blackmail industrialized countries would be significantly reduced.
Недавнее решение одной из крупных промышленно развитых стран ввести субсидирование производства стали и сельскохозяйственной продукции отразится на перспективах роста многих развивающихся стран. The recent decision of a major industrialized country to introduce steel and farm subsidies would affect the growth prospects of many developing countries.
В том виде, в каком есть, обмен выбросами работает только как способ компенсировать последствия обычного подхода промышленно развитых стран к этому вопросу. As it stands, emissions trading works only as a way to redress the industrialized countries’ business-as-usual approach.
Как оказалось, программа СВОД +, имеет гораздо меньшее отношение к прекращению вырубки лесов, чем к получению разрешений для промышленно развитых стран на продолжение загрязнения окружающей среды. REDD+, it turns out, has less to do with stopping forest loss than with allowing industrialized countries to continue to pollute.
В мае 1998 года Группа восьми основных промышленно развитых стран объявила о начале осуществления Программы действий по лесам, в которой большое внимание уделяется решению проблемы незаконных лесозаготовок. In May 1998, the Group of Eight Major Industrialized Countries launched an Action Programme on Forests, which allots high priority to solving the problem of illegal logging.
Но японские мужчины, которые тратят на уход за детьми меньше времени, чем отцы в большинстве других промышленно развитых стран, могли бы взять на себя больше родительских обязанностей. But Japanese men, who spend less time caring for children than fathers in most other industrialized countries, could share more of the responsibilities of parenting.
Наша страна надеется на проявление большей солидарности со стороны промышленно развитых стран, в частности в том, что касается увеличения помощи в целях развития, являющейся одним из традиционных ресурсов развития. My country expects a greater degree of solidarity from the industrialized countries, particularly with regard to increasing the volume of official development assistance, a traditional development source.
На основе уроков, извлеченных в ходе осуществления широкого круга мероприятий Международной организации по миграции (МОМ), и последнего опыта многих промышленно развитых стран создается впечатление, что меры контроля не могут регулировать миграцию. Lessons learned from the wide range of International Organization for Migration (IOM) activities and the recent experience of many industrialized countries seemed to indicate that control measures could not regulate migration.
Это также отражает небольшие размеры и институциональную неустойчивость финансовых рынков многих развивающихся стран, вследствие чего приход и уход даже не очень крупных инвесторов из промышленно развитых стран способны вызвать значительные колебания цен. It also reflects the small size and institutional fragility of financial markets in many developing countries, so that the entry and exit of even medium-sized investors from industrialized countries is capable of causing considerable price fluctuation.
Вычеты в настоящее время доступны по ипотечным кредитам на сумму до 1 млн долларов США, что формирует ключевой компонент чрезмерного стимулирования в Америке покупки домов - политика, которую избегают в большинстве других промышленно развитых стран. The deduction is currently available on mortgages of up to $1 million, this forming a key component of America's excessive incentives to buy houses - a policy eschewed by most other industrialized countries.
Прежде всего я хотел бы поздравить Вас со вступлением в должность Председателя Группы восьми промышленно развитых стран и искренне пожелать Вам успешно провести тридцать четвертую Встречу глав государств и правительств в Тояко Хоккайдо, Япония. First of all, I wish to congratulate you on your assumption of the chairmanship of the Group of Eight Industrialized Countries (G8) and make my best wishes for a successful 34th Summit in Hokkaido Toyako, Japan.
Как повысить политическую готовность к обеспечению полного доступа для экспортных товаров из наименее развитых стран на рынки всех промышленно развитых стран и принятию дополнительных позитивных мер в этом направлении в интересах других развивающихся стран? How to deepen the political momentum building towards ensuring full market access of the exports of least developed countries to the markets of all industrialized countries and taking further positive steps in this direction for other developing countries?
В свою очередь региональные организации и соглашения, включая ОАЕ, ЭКОВАС, ОАГ, ЕС, ОБСЕ и Группу восьми основных промышленно развитых стран, приняли меры по решению некоторых аспектов вопроса о защите прав детей в условиях вооруженных конфликтов. Independently, regional organizations and arrangements, including OAU, ECOWAS, OAS, EU, OSCE and the Group of Eight Major Industrialized Countries, have taken action to address elements of the question of the protection of children's rights during armed conflict.
учитывая, что поток химических веществ, поступающих из промышленно развитых стран, остался неизменным, несмотря на огромные усилия, которые страны-импортеры прилагают для того, чтобы предотвратить доступ наркодельцов к химическим веществам, необходимым для изготовления наркотиков природного происхождения, Bearing in mind that the flow of chemicals from industrialized countries has remained constant, despite the huge efforts by importing countries to prevent the access of drug traffickers to chemicals needed in the manufacture of drugs of natural origin,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.