Ejemplos del uso de "проницательность" en ruso con traducción "insight"
Traducciones:
todos49
insight19
perspicacity5
discernment3
sagacity3
shrewdness3
otras traducciones16
Технические навыки, знание области, коммуникация, проницательность.
Technical skill, subject knowledge, communication, insight.
Эта аналитическая база предоставляет нам удивительную проницательность.
This analytical framework yields surprising insights.
Но гениальная проницательность BMW помогла им сделать рекламную кампанию.
Here was BMW's brilliant insight, which they embodied into an ad campaign.
Сегодня проницательность Ганди подвергается самой серьезной, чем когда-либо, проверке.
Today, Gandhi's insight is being put to the test as never before.
Иногда они уважают опыт и проницательность советчика (достаточно редко в дипломатии).
Sometimes they respect the adviser's wisdom and insights (fairly rare in diplomacy).
Именно здесь вспоминается проницательность Стива Джобса, одного из мировых рационализаторов и предпринимателей.
This is where the insights of Steve Jobs, one of the world's best innovators and entrepreneurs, come in.
Его сравнительное преимущество было снаружи, где у него была свобода развивать свою проницательность и выражать свою точку зрения.
His comparative advantage was on the outside, where he was free to develop his insights and express his views.
Я хотела бы выразить благодарность и признательность Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Жану Пингу за мудрость, умение и проницательность, которые он продемонстрировал в ходе руководства работой прошлой сессии и подготовки к пленарному заседанию высокого уровня.
To your predecessor, His Excellency Mr. Jean Ping, I wish to express our appreciation and our gratitude for the wisdom, skill and insight with which he guided the work of our previous session and prepared for the High-level Plenary Meeting.
- умение достигать определенной внутренней мудрости, проницательности или покоя.
– attaining a certain inner wisdom, insight, or peace.
Еще, мы хотели бы наделить автоматизированный поиск человеческой проницательностью.
And then, we'd like to augment the automated search with human insight.
Компания основана Андреем Дашиным, известного бизнесмена, знаменитого своими неординарными предпринимательскими способностями и деловой проницательностью.
The company is the brainchild of Andrey Dashin, a renowned businessman known for his business insight and entrepreneurial mind.
Генеральный секретарь в своем докладе об осуществлении Декларации тысячелетия сделал акцент на этом моменте с особой проницательностью.
In his report on the implementation of the Millennium Declaration, the Secretary-General focused on this point with particular insight.
Он говорил столько, сколько нужно, его совет всегда был продуманным и содержал много нюансов, отличаясь такой проницательностью, которой не обладал никто.
He would talk as long as necessary, and his advice was always thoughtful and nuanced, providing insights no one else had seen.
Сегодня наши прозорливые люди должны уметь убеждать остальных, это должны быть мужчины и женщины, которые не только обладают проницательностью, но и являются талантливыми руководителями своих учреждений.
Our visionaries must now be persuaders, men and women who not only possess insight but are also good conductors of their institutions.
Итак, основная идея в "Чистом листе" была в том, что элитное искусство и критика в 20-ом веке, хоть и не искусство в целом, пренебрегли красотой, удовольствием, ясностью, проницательностью и стилем.
Well, the argument in "The Blank Slate" was that elite art and criticism in the 20th century, although not the arts in general, have disdained beauty, pleasure, clarity, insight and style.
При внутридневной торговле нам повезло, что не нужно хранить товар, но мы действительно должны обладать проницательностью и иметь силу духа, чтобы выявить изменение состояния рынка, и действовать, когда наш подход выйдет из моды.
In day trading we are lucky that we don’t have to carry inventory, but we do need to have the insight and fortitude to identify and act when market conditions change and our approach is no longer in fashion.
Мне лично и моей стране особенно приятно обращаться к председательствующему сегодня министру иностранных дел Ганы ввиду наших традиционно тесных двусторонних взаимоотношений и ввиду на себе испытанных нами мудрости и проницательности, привносимых наной Акуфо-Аддо во все международные форумы, которые он удостаивает своим присутствием.
For me personally and for my country, it is an added pleasure to address the Foreign Minister of Ghana presiding today, given our traditionally close bilateral relations and our experience of the wisdom and insight that Nana Akufo-Addo has always brought to any international forum he has graced with his presence.
Как эти люди могут восхищаться острым интеллектом Хитченса и его огромной проницательностью и одновременно игнорировать изрядную часть его литературного и интеллектуального наследия, - это другой вопрос, но Кирчик совершенно не выбивается из общего ряда, когда фактически заявляет, что «Хитченс был велик во всем, что не касалось вопросов религии».
How Hitchens’ admirers can simultaneously praise the man for his keen intellect and penetrating insights while simultaneously ignoring an enormous amount of his intellectual and literary output is another question entirely, but Kirchick is comfortably within the mainstream when he essentially says “Hitchens was great, minus all of that religion stuff.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad