Ejemplos del uso de "пропастью" en ruso con traducción "abyss"
Прежде всего, я хочу вам показать место, которое, как многие полагают, является глубочайшей пропастью на Земле.
First place I'd like to take you is what many believe will be the world's deepest natural abyss.
Когда висишь над пропастью, как это было с мировой финансовой системой на протяжении нескольких последних недель, а потом обретаешь твердую почву под ногами, даже если временно, то это сильно меняет ситуацию.
When you are hanging over an abyss, as the global financial system has been in the past few weeks, then gaining solid ground, even if only temporarily, makes a big difference.
Она сумела избежать пропасти, напророченной теперь уже безработными Кремлинологистами.
It avoided the abyss that was widely predicted by the now unemployed Kremlinologists.
Китай не является невинным свидетелем гонки Америки к пропасти.
China is no innocent bystander in America's race to the abyss.
Неужели администрация президента Барака Обамы движется к краю пропасти?
Is President Barack Obama’s administration stumbling toward the abyss?
стремительное падение в пропасть может оказаться в равной степени вероятным.
a headlong plunge into the abyss might prove equally likely.
Вот та пропасть, на краю которой сегодня находятся арабское и мусульманское общества.
Here is the abyss facing the world’s Arab and Muslim communities today.
Она сделала движущуюся стену, панели, изображающие ад и толкающие приговорённого в пропасть.
She made the moving wall, the panels which represent hell and push the condemned into the abyss.
Только во второй половине ХХ века мы начали медленно выползать из этой пропасти.
It was only in the second half of the 20th century that we slowly began to pull ourselves out of this abyss.
Как ужасно положение тех, кому грозит этот великий гнев, прОпасть смерти и отчаяния.
How dreadful is the state of those who are in daily danger of this great wrath, this abyss of death and despair.
А теперь, похоже, правительство премьер-министра Алексиса Ципраса безрассудно тянет Грецию в пропасть.
And now Prime Minister Alexis Tsipras’s government seems hell-bent on plunging Greece into the abyss.
Европа покатится в пропасть, а 60 лет политического, экономического и социального прогресса будут потеряны.
Europe would plunge into the abyss, and 60 years of political, economic, and social progress would be lost.
Но главное слово здесь – «может»: стремительное падение в пропасть может оказаться в равной степени вероятным.
But the operative word is “might”: a headlong plunge into the abyss might prove equally likely.
Если мы продолжим ехать с такой скоростью, мы сойдем с путей и полетим в пропасть.
If we hit that turn at this speed we'll be hurled from the tracks and plunged into the abyss below.
Или ты вступаешь на карьерную лестницу правильно, или падаешь в высасывающую из тебя все соки пропасть.
You either take a step down the correct career path or you fall into a life-sucking abyss.
Он стрелял своим световым мечом через пропасть, образуя лезвие из света, и перебегал по этому лезвию.
He would shoot his light saber across the abyss, making a blade of light, and then scamper across on this blade of light.
ЕС находится на краю пропасти и обязательно в нее свалится, если Германия - и Франция - не изменят курс.
Europe is on the edge of an abyss, and will surely tumble into it unless Germany - and France - alters course.
В отношениях между США и Китаем есть и другие источники напряженности, которые могут спровоцировать скатывание в пропасть.
There are other sources of tension in the relationship that could provoke a descent into the abyss.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad