Sentence examples of "пропорциональном" in Russian

<>
При пропорциональном представительстве такого не происходит. This is not the case under proportional representation.
Чем больше в пропорциональном отношении сокращаются обобщенные затраты в результате реализации проекта в области транспортной инфраструктуры, тем менее надежной становится аппроксимация с помощью правила половины. The bigger the proportionate reduction in generalised cost brought about by a transport infrastructure project, the less reliable the rule-of-a-half approximation becomes.
Вместе с тем возмещение издержек производства в секторе энергетики составило лишь 30 процентов в пропорциональном отношении к среднегодовому плановому показателю. Cost recovery in the power sector, however, reached only 30 per cent of its pro rata mid-year target.
Разница капитализируются и основывается на пропорциональном расчете. The difference is capitalized and is based on a proportional calculation.
Принимая во внимание вышеприведенные замечания, Консультативный комитет в главе II ниже не представил замечаний по предложениям Генерального секретаря о реклассификации должностей, относящихся к классам от О-1 до О-6 и от С-1 до С-5, при том понимании, что о мерах, принятых для компенсации любых возникающих изменений в пропорциональном соотношении между различными классами в бюджете на двухгодичный период 2004-2005 годов, будет сообщено в докладе об исполнении бюджета. In view of the foregoing comments, the Advisory Committee, in chapter II below, has not commented on the Secretary-General's proposals for reclassification as they relate to grades G-1 to G-6 and P-1 to P-5, on the understanding that action taken to offset any consequent change in the proportionate relationship among the various grades in the budget for the biennium 2004-2005 will be reported in the performance report.
Тогда, вывод осуществляется этими же методами в пропорциональном соотношении относительно введенных сумм. In such case withdrawal is processed using the same methods in proportional ratio in relation to deposited amounts.
Вывод средств производится на те же платежные системы, с которых производилось пополнение в пропорциональном соотношении относительно введенных сумм. Withdrawal is conducted using the same methods that were used for deposit in proportional ratio in relation to deposited amounts.
В случае, когда пополнение счета происходит различными методами, вывод осуществляется этими же методами в пропорциональном соотношении относительно введенных сумм. In case of depositing using different methods, withdrawal is processed using the same methods in proportional ratio in relation to deposited amounts.
Динамика безработицы свидетельствует также о пропорциональном росте экономической производительности в сопоставлении с фактическим приростом объема выпуска/продукции за тот же период. Unemployment also involves the proportionally larger increase in economic productivity in comparison with actual output/production increases for the same period.
В Европе, однако, социалистические и коммунистические партии навязали избирательные системы, основанные на пропорциональном представлении именно потому, что они открывают двери для представителей меньшинств (самих коммунистов и социалистов). In Europe, however, socialist and communist parties imposed electoral systems based on proportional representation precisely because they open the door to representatives of minorities (the communists and socialists themselves).
Европейский континент играл большую роль в этой исторической бойне - намного большую в пропорциональном отношении, чем остальная часть мира, учитывая время, в течение которого европейский континент был фактически населен. The European continent played a large part in this historical carnage - much greater, proportionally, than the rest of the world, given the time during which the European continent was in fact populated.
Поскольку связанное с регулированием бремя в пропорциональном выражении является более тяжелым для МСП, и в целях облегчения создания и функционирования МСП многие страны разработали особую политику, ориентированную на МСП. Since the regulatory burden weighs proportionally more heavily on SMEs, and in order to facilitate the creation and operations of SMEs, many countries have devised specific policies to target SMEs.
Он дал мне примерно тот же ответ, когда я ссылался на необходимость изменения электоральной системы Израиля, основанной на пропорциональном представительстве, которая производит слабые большинства в лучшем случае и почти парализованные - в худшем случае. He gave me approximately the same answer when I referred to the need to change Israel's electoral system based on proportional representation, which produces weak majorities at best and near-paralysis at worst.
При наличии компенсации потока (т.е. пропорциональном управлении потоком проб) необходимо продемонстрировать, что отношение потока, идущего по основному каналу, к потоку проб твердых частиц отклоняется не более чем на ± 5 % от установленной величины (за исключением первых 10 секунд процесса отбора проб). If flow compensation (i.e., proportional control of sample flow) is used, it shall be demonstrated that the ratio of main tunnel flow to particulate sample flow does not change by more than ± 5 per cent of its set value (except for the first 10 seconds of sampling).
Основные решения пленума включали призыв к проведению совещания за круглым столом всех партий и групп в целях достижения соглашения в отношении избирательной системы, основывающейся на полностью пропорциональном представительстве, как требуют традиционно маргинализированные группы населения, и выдвижения требования о провозглашении республики временным законодательным парламентом до проведения выборов в учредительное собрание. The plenum's major decisions included calling for a round-table conference among all parties and groups to agree upon a fully proportional representation electoral system, as demanded by traditionally marginalized groups, and to demand the declaration of a republic by the interim legislature-parliament before the election of the Constituent Assembly.
В этом отношении СЗ рекомендовал, в частности, Совету по правам человека призвать членов международного сообщества оказать Союзу Коморских Островов помощь в его усилиях по уменьшению воздействия изменения климата и адаптации к нему и на коллективной основе обеспечить переселение или компенсацию расходов по переселению коморцев в результате изменения климата в объеме, пропорциональном их выбросам парниковых газов21. In this regard, EJ recommended, inter alia, that the Human Rights Council encourage the international community to assist the Union of the Comoros in its efforts to mitigate and adapt to the effects of climate change, and to collectively provide for, or offset the costs of, resettlement of Comorians displaced by climate change on a basis proportional to their greenhouse gas emissions.
Но пропорциональна ли такая сила? But is it proportional?
Предусмотренные санкции должны быть эффективными, пропорциональными и оказывать сдерживающее воздействие. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive.
После удовлетворения требований всех привилегированных кредиторов остаток средств распределяется на пропорциональной основе среди необеспеченных кредиторов. Once all privileged creditors have had their claims satisfied the balance would be distributed pro rata to unsecured creditors.
Его бомбардировка Газы является не "пропорциональной". Its bombardment of Gaza is not "proportional."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.