Ejemplos del uso de "пропусков" en ruso con traducción "laissez-passer"
Traducciones:
todos350
pass230
laissez-passer27
omission25
permit20
blank17
absence8
skip5
skipping2
passing2
admission1
otras traducciones13
«Обзор порядка выдачи и хранения пропусков Организации Объединенных Наций»;
“Review of the management of the United Nations laissez-passer”;
Кроме того, не всегда соблюдаются процедуры в отношении утерянных или украденных пропусков.
Furthermore, the procedures relating to lost or stolen laissez-passer were not always followed.
JIU/NOTE/2005/2- Обзор порядка выдачи и хранения пропусков Организации Объединенных Наций
JIU/NOTE/2005/2- Review of the management of the United Nations laissez-passer
В 2005 году Группа опубликовала записку, озаглавленную «Обзор порядка выдачи и хранения пропусков Организации Объединенных Наций».
In 2005, the Unit issued its note Review of the management of the United Nations laissez-passer.
Не были установлены надлежащие механизмы контроля за продлением, аннулированием или возвращением пропусков по истечении срока их действия.
Proper monitoring mechanisms for the renewal, cancellation or return of the laissez-passer upon expiration had not been established.
В совершенствовании нуждаются также процедуры контроля за выдачей, продлением и сдачей красных пропусков, которые выдаются должностным лицам старшего звена Организации Объединенных Наций.
The controls over the issuance, renewal and retrieval of red laissez-passer, which are issued to senior United Nations officials, also needed to be improved.
В 2003 году Управление служб внутреннего надзора Организации Объединенных Наций провело проверку порядка выдачи и хранения пропусков Организации Объединенных Наций и контроля за ними.
In 2003, the United Nations Office of Internal Oversight Services undertook audits of the management and control of the United Nations laissez-passer.
УСВН отметило также, что в сейфе хранится лишь незначительная часть пропусков, не требуемых для поездок, и что ответственность за их хранение не была четко установлена.
OIOS also noted that only a small percentage of laissez-passer were in safe custody when not required for travel and that the responsibility for safeguarding them had not been clearly established.
В некоторых случаях одному и тому же лицу по ошибке выдавалось несколько пропусков, главным образом из-за неэффективности процедур поиска информации и недостаточного обмена ею.
In some cases more than one laissez-passer had erroneously been issued to the same individual, primarily because of ineffective retrieval procedures and inadequate information-sharing.
оформление пропусков Организации Объединенных Наций и других проездных документов, организация официальных поездок, отправка грузов, оформление связанного с этим страхования и эксплуатация и техническое обслуживание транспортных средств;
Issuance of laissez-passer and other travel documents, provision of official travel, shipment, related insurance requirements, and operation and maintenance of transportation facilities;
выдача пропусков Организации Объединенных Наций и других проездных документов, организация официальных поездок, отправка грузов, оформление связанного с этим страхования и эксплуатация и техническое обслуживание транспортных средств и объектов;
Issuance of laissez-passer and other travel documents, provision of official travel, shipment, related insurance requirements and operation and maintenance of transportation facilities;
В течение пяти рабочих дней было выдано в общей сложности 90 процентов пропусков Организации Объединенных Наций и удостоверений Организации Объединенных Наций и учреждений, входящих в систему Организации Объединенных Наций.
A total of 90 per cent of United Nations laissez-passer and United Nations and United Nations family certificates were issued within five working days.
На основании различных договоренностей с другими организациями Отделом обеспечиваются в Венском международном центре следующие административные услуги: охрана и безопасность, языковая подготовка, оформление пропусков и проездных документов, связь и услуги гаража.
Under the various agreements with other organizations, the Division provides the following administrative services at the Vienna International Centre: security and safety, language training, issuance of laissez-passer and travel documents, communications and garage administration.
В записке подчеркнута необходимость наличия централизованной процедуры выдачи пропусков, в том числе создания централизованной базы данных, содержащей точную обновленную информацию, в целях усовершенствования порядка выдачи и хранения всех таких документов и контроля за ними.
The note stressed the need for a centralized procedure for the issuance of laissez-passer, including the establishment of a centralized database of accurate updated information, so as to enhance the management, control and monitoring of all such documents.
В записке была подчеркнута необходимость разработки централизованной процедуры выдачи пропусков, в том числе создания централизованной базы данных, содержащей точную и обновленную информацию, в целях совершенствования порядка выдачи и хранения всех таких документов и контроля за ними.
The note stressed the need for a centralized procedure for the issuance of the laissez-passer, including the establishment of a centralized database of accurate updated information, so as to enhance the management, control and monitoring of all such documents.
УСВН провело две ревизии по вопросам управления и контроля за выдачей пропусков Организации Объединенных Наций, включая ограниченную по масштабам проверку в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и более всеобъемлющую ревизию в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и Отделении Организации Объединенных Наций в Вене.
OIOS conducted two audits of the management and control of laissez-passer, including a limited scope review at United Nations Headquarters and a more comprehensive audit at the United Nations Office at Vienna and the United Nations Office at Geneva.
В этой связи имеется потребность в увеличении числа сотрудников Секции, занимающихся вопросами поездок, для эффективной координации и осуществления связанной с поездками деятельности, включая обработку разрешений на поездки, направление запросов предложений и оценку предложений, обновление пропусков Организации Объединенных Наций и координацию визовых вопросов с отделениями связи.
In this context, there is a requirement to strengthen the travel function within the Section to effectively coordinate and manage the administration of travel-related activities, including the processing of travel authorizations, requests for and evaluation of bids, process updates for United Nations laissez-passer and coordination with liaison offices for visas.
выдача сотрудникам пропусков Организации Объединенных Наций и других проездных документов; организация поездок делегаций и сотрудников в служебные командировки и отпуск на родину; организация перевозок служебного имущества; отправка крупных партий грузов для конференций; организация перевозки домашнего имущества и личных вещей сотрудников, включая страхование таких грузов и имущества;
Issuance of laissez-passer and other travel documents; travel arrangements for delegations and staff members on official mission and home leave; shipment of official property; bulk consignments for conferences; and removal of household goods and personal effects, as well as related insurance requirements;
Как указано в бюджетном документе, требуется увеличить число сотрудников Секции, занимающихся вопросами поездок, для эффективной координации и осуществления связанной с поездками административной деятельности, включая обработку разрешений на поездки, направление запросов предложений и оценку предложений, обновление пропусков Организации Объединенных Наций и координацию визовых вопросов с отделениями связи.
As indicated in the budget document, there is a requirement to strengthen the travel function within the Section to effectively coordinate and manage the administration of travel-related activities including the processing of travel authorizations, the request for and evaluation of bids, process updates for United Nations laissez-passers and coordination with liaison offices for visas.
выдача сотрудникам пропусков Организации Объединенных Наций и других проездных документов; организация поездок делегаций и сотрудников в служебные командировки и отпуск на родину; организация перевозок служебного имущества; организация отправки грузов по валовому тарифу для проведения конференций; и организация перевозки домашнего имущества и личных вещей сотрудников, включая страхование таких грузов и имущества;
Issuance of laissez-passer and other travel documents; travel arrangements for delegations and staff members on official mission and home leave; shipment of official property; bulk consignments for conferences; and removal of household goods and personal effects and the related insurance requirements;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad