Ejemplos del uso de "прорыва" en ruso con traducción "breakthrough"

<>
Может, он был на грани прорыва. Maybe he was on the point of a breakthrough.
Не ждите тут прорыва от экспертов. Don't expect a forensic breakthrough here.
Вероятно, прорыва не будет, но итог может быть более благоприятным, чем многие предполагают. No breakthrough is likely, but the outcome could be more favorable than many expect.
Я верю, что шансы политического прорыва в нашем регионе никогда не были выше. I believe that the chances for a political breakthrough in our region have never been better.
Подобные совместные конференции были частью исторического прорыва, ставшего результатом оттепели в американо-советских отношениях. Such joint conferences were part of a historic breakthrough, resulting from a thaw in US-Soviet relations.
Ещё буквально десять лет назад мало кто ожидал столь яркого цифрового прорыва в Китае. As recently as a decade ago, few expected China’s remarkable digital breakthrough.
Мы отправились в Бали с целью внести наш скромный вклад в достижение этого прорыва. We went to Bali with the aim of offering our modest contribution to make that breakthrough happen.
Блестящие ошибки являются жизненно важными для достижения такого творческого прорыва, который управляет научно-технического прогрессом. Space for brilliant blunders is vital to achieving the kind of creative breakthroughs that drive scientific progress.
Однако для реализации этих возможностей потребуются четыре одновременных прорыва, политических и экономических, во всей Европе. But realizing these opportunities will require four simultaneous political and economic breakthroughs across Europe.
Затянувшаяся враждебность между Индией и Пакистаном, самыми крупными экономиками региона, остается основным барьером для такого прорыва. Enduring hostility between India and Pakistan, the region's largest economies, remains the key barrier to such a breakthrough.
Быстрого прорыва никто не ожидал, но сам факт возобновления диалога и его конструктивное развитие заслуживают поощрения. No one expected a rapid breakthrough, but the mere resumption and constructive development of dialogue are worthy of support.
До тех пор, пока Национальный Фронт не найдет способ добиться союзников, он не сможет достичь электорального прорыва. Unless and until the National Front finds a way to win allies, it will not achieve an electoral breakthrough.
Мы надеемся, что в ходе этой сессии Генеральной Ассамблеи мы получим возможность добиться прорыва на этом направлении. We hope that this session of the General Assembly will provide an opportunity to make a breakthrough in that direction.
Тем не менее, и Доминиканская республика испытывала политический и экономический ужас вплоть до прорыва, произошедшего в последнее десятилетие. It too, however, experienced political and economic horrors until a breakthrough in the past decade.
Камбоджа, также, казалось, что достигла политического прорыва, после чего оппозиционная коалиция практически выиграла всеобщие выборы в 2013 году. Cambodia, too, seemed like it had reached a political breakthrough after the opposition coalition nearly won the 2013 general election.
На этой сессии Генеральная Ассамблея должна добиться прорыва в вопросе принятия всеобъемлющей конвенции о борьбе с международный терроризмом. At this session, the General Assembly must make a breakthrough towards the adoption of the comprehensive convention on international terrorism.
Распространение стандарта мобильной связи третьего поколения (3G), а вскоре и четвёртого поколения (4G), повышает перспективу технологического прорыва в образовании. The spread of 3G (and soon 4G) offers the prospect of a technological breakthrough in education.
Конференция по сохранению биологического разнообразия в Бонне дает идеальную возможность в достижении прорыва, в том числе по вопросу ABS. The Bonn Biodiversity Conference represents an ideal opportunity to achieve a breakthrough, including on ABS.
Мы надеемся, что Израиль поддержит и позитивно отреагирует на усилия президента Аббаса, направленные на достижение прорыва в этом отношении. We expect that Israel will support and respond positively to the efforts of President Abbas that are aimed at achieving a breakthrough.
Даже после многих переговоров за круглым столом на горизонте не видно решения вопроса, и визит Ху не предполагает очередного прорыва. Even after many rounds of talks, no resolution is in sight, and Hu's visit is not expected to produce any breakthroughs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.