Ejemplos del uso de "просителей убежища" en ruso
Комитет рекомендует государству-участнику ускорить процедуру рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища, с тем чтобы избежать ограничения экономических, социальных и культурных прав просителей убежища.
The Committee recommends that the State party address more expeditiously applications for asylum in order to avoid limiting applicants'enjoyment of their economic, social and cultural rights.
Государство-участник утверждает, что ходатайство автора в порядке обжалования вынесенных решений о статусе просителей убежища (PDRCC) было представлено после истечения установленного срока и соответственно отклонено.
The State party argues that his application under the Post Determination Refugee Claimants in Canada (PDRCC) Class was submitted after expiry of the prescribed deadline, and was accordingly dismissed.
19 ноября 2001 года Комиссия по рассмотрению апелляций просителей убежища отклонила его апелляцию и 15 июля 2003 года подтвердила решение Федерального управления по делам беженцев о депортации заявителя.
On 19 November 2001, the Asylum Appeals Commission dismissed his appeal and, on 15 July 2003, it confirmed the decision of the Federal Refugee Office ordering the complainant's deportation.
Комитет далее рекомендует государству-участнику ввести программы подготовки для сотрудников иммиграционной службы и других лиц, занимающихся содержанием под стражей и допросом детей-беженцев, и детей- просителей убежища, а также надзором за ними.
The Committee further recommends that the State party introduce training programmes for immigration officers and others involved in the custody, interrogation and treatment of refugee and asylum-seeking children.
В принятых в 2009 году руководящих принципах УВКПЧ, касающихся оценки потребностей просителей убежища в международной защите, говорится о том, что принудительно репатриированным эритрейцам могут грозить аресты, задержания, жестокое обращение, пытки и даже смерть.
The 2009 UNHCR Eligibility Guidelines indicated that Eritreans who are forcibly returned may, according to several reports, face arrest without charge, detention, ill-treatment, torture or sometimes death.
Многие представители НПО весьма активно оказывают помощь в ходе юридического разбирательства; однако это лишь дополняет юридическую помощь, бесплатно предоставляемую государством в ходе рассмотрения в рамках Апелляционного совета по делам беженцев, который заслушивает апелляции просителей убежища.
Many NGO representatives are very active in providing assistance in legal proceedings; however, this complements the free legal aid provided by the State for proceedings before the Refugee Appeals Board which hears appeals regarding asylum applications.
Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник улучшило положение детей-беженцев и детей- просителей убежища посредством предоставления им законного права на образование, привлечения психологов к определению статуса беженцев, а также учреждения специального приюта для разлученных с семьями детей.
The Committee notes with appreciation that the State party has improved the conditions for refugee and asylum-seeking children by guaranteeing their legal right to education, involvement of psychologists in the determination of refugee status and by the establishment of a special residential facility for separated children.
Большое внимание в работе организации в указанный период времени уделялось оказанию активной поддержки и работе по защите прав женщин- просителей убежища в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, покинувших свою страну после случаев изнасилования и других актов сексуального насилия.
A significant focus of the organisation's activities during this period was the intensive support and advocacy work it provided to women seeking asylum in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland after fleeing rape and other sexual violence in their home country.
В сущности, можно говорить о политике " кнута и пряника ", другими словами, если в каком-либо государстве применяется строгий подход в отношении просителей убежища, беженцы, как правило, пообещав заплатить посредникам, пытаются получить доступ в другие страны с более мягким подходом.
There is a kind of “push-down, pop-up” phenomenon whereby if one country takes a stringent approach towards those seeking refuge, the refugees, usually by promising to pay intermediaries, seek access to other countries with a more lenient approach.
Предусматривает ли такая подготовка развитие необходимых навыков для выявления следов применения пыток и повышение информированности в отношении контактов с особо уязвимыми лицами, находящимися в ситуациях повышенного риска, включая рома, мигрантов, не имеющих документов, а также просителей убежища и жертв торговли людьми?
Does the training include the development of the necessary skills to recognize the sequelae of torture and sensitization with respect to contact with particularly vulnerable persons in situations of risk, including the Roma, undocumented migrants and asylum- seekers and victims of trafficking?
В отношении детей- просителей убежища, и детей-беженцев, завербованных для использования или использовавшихся в военных действиях и возвращаемых из Норвегии в страны их происхождения, Комитет рекомендует государству-участнику принять меры, включая соответствующие меры на двусторонней основе, для последующей поддержки этих детей.
With regard to asylum-seeking and refugee children who have been recruited or used in hostilities and returned from Norway to their home countries, the Committee recommends that the State party take measures, including appropriate bilateral measures, to follow up these cases.
Несмотря на формальное обособление двух вышеуказанных категорий иностранцев, Центр по делам иностранцев и Центр по делам просителей убежища все еще функционируют в общем здании бывшего транзитного пункта Центра на Целовшка цеста в Любляне, что не позволяет обеспечить раздельное размещение разных категорий иностранцев.
Despite the formal separation of the two categories of alien, the Aliens Centre and the Asylum Home still operate in the common building of the former Transitory Home/Centre for Aliens at Celovška cesta in Ljubljana, which prevents separate accommodation of different categories of alien.
Наличие письма с подтверждением статуса просителей убежища как лиц, подавших ходатайство об убежище, служит достаточным доказательством для пользования ими правом доступа к службам медицинского обслуживания и социального обеспечения (Положения о беженцах 2005 года), и оно выдается сразу же после подачи соответствующего ходатайства.
Possession of the confirmation letter stating the status of the applicants constitutes sufficient evidence for their right to access the Medical and Welfare Services (Refugee Regulations of 2005) and is provided upon submission of an application for asylum.
И наконец, Законом от 20 ноября 2007 года во исполнение решения Европейского суда по правам человека от 26 апреля 2007 года по делу " Гебремедин против Франции " введено приостанавливающее действие апелляции просителей убежища, которым было отказано в убежище при въезде на территорию Франции.
The Act of 20 November 2007 introduced a suspensive appeal for persons refused entry to France on grounds of asylum, in conformity with the ruling of the European Court of Human Rights of 26 April 2007 in the case of Gebremedhin v.
Государственный уполномоченный по правам человека может инспектировать, например, тюрьмы, камеры предварительного заключения в полиции, центры для содержания иностранцев, военные объекты, учреждения для несовершеннолетних правонарушителей, центры для просителей убежища, социальные, медицинские учреждения, учреждения, занимающиеся вопросами социальной и правовой защиты детей и т.д.
The Public Defender of Rights may inspect e.g. prisons, police detention cells, aliens detention centres, military facilities, institutions treating juvenile offenders, asylum facilities, social care institutions, health care institutions, institutions involved in the social and legal protection of children, etc.
ПНП уполномочена также принимать конкретные законы по трудовым вопросам, патентным и авторским правам, вопросам обеспечения применения закрепленных в Конституции политических прав, избирательного законодательства и процедур, вопросам гражданства и иммиграции, правам беженцев и просителей убежища, по вопросам уголовного права, а также принимать все другие законы, необходимые для обеспечения хозяйственной деятельности.
The HPR is also mandated to enact specific legislations on labour, patent and copy right, enforcement of the political rights established by the Constitution and electoral laws and procedures, Nationality and immigration issues and rights of refugees and issues of asylum, penal law, enact other laws deemed necessary for sustaining an economic community.
В свете того факта, что государство-участник является страной назначения для детей- просителей убежища, детей-беженцев и детей-мигрантов, прибывающих из стран, в которых детей вербовали или использовали в вооруженных конфликтах, Комитет озабочен тем обстоятельством, что меры, направленные на восстановление их психического и/или физического здоровья, а также социальную реинтеграцию, являются недостаточными.
In the light of the fact that the State party is a country of destination for asylum-seeking, refugee and migrant children coming from countries where children have been recruited or used in hostilities, the Committee is concerned that assistance for addressing their psychological and/or physical health as well as social reintegration is inadequate.
Комитет рекомендует государству-участнику провести обзор эффективности системы регистрации рождений в целях обеспечения регистрации рождения детей в сельских районах и районах проживания коренных народов, детей-беженцев и просителей убежища, а также детей, рожденных вне брака, и принять все необходимые меры к тому, чтобы упорядочить деятельность различных правительственных ведомств и учреждений, занимающихся регистрацией рождений.
The Committee recommends that the State party review the efficiency of the birth registration system to ensure that births are registered in rural and indigenous areas and among refugee and asylum-seeking children and children born out of wedlock, and take all necessary measures to harmonize the activities of the different governmental agencies and institutions involved in birth registration.
Отмечая, что государство-участник является страной назначения для просителей убежища и детей мигрантов и что некоторые из них могут прибывать из стран, затронутых вооруженным конфликтом, Комитет сожалеет, что в изложенной государством-участником в его письменных ответах информации нет никаких конкретных данных о прибывающих во Францию детях-беженцах, просителях убежища или мигрантах, которые, возможно, участвовали в вооруженных конфликтах за границей.
While noting that the State party is a country of destination for asylum-seeking and migrant children and that some of them may be arriving from countries affected by armed conflict, the Committee regrets that the information provided by the State party in its written replies does not contain any specific data concerning refugee, asylum-seeking or migrant children entering France who may have been involved in armed conflict abroad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad