Beispiele für die Verwendung von "протекать" im Russischen

<>
И ток не может протекать по такой дуге, поэтому, если составить карту локализации дуг и сравнить ее с электрической схемой здания, то можно будет выяснить, какой из проводов загорелся первым. Now, no power can flow through that arc, so if you map out the arc locations, and compare it against the building's circuitry, you should be able to figure out which wire burnt fir.
Э, она слегка не в себе с тех пор как крыша стала протекать. Um, she's been a little out of sorts since the roof started leaking.
На рынке труда появляются трудности, когда дело касается энергии, но правительственное вмешательство должно протекать в совершенно противоположном направлении тому, что предложила администрация Буша. There is a market failure when it comes to energy, but government intervention should run in precisely the opposite direction from what the Bush administration has proposed.
Если холодные головы перевесят, шотландская независимость может протекать при относительно низкой цене. If cool heads prevail, Scottish independence could proceed at a relatively low cost.
Основная проблема заключается в том, что независимая деятельность членов ЕВС может протекать столь различным образом, что некоторые национальные политические лидеры могут поддаться искушению и решить для себя, что их страны будут чувствовать себя намного лучше, если примут ряд мер, которые будут отличаться от тех мер, которые принимают остальные члены. The primary problem is that conditions in individual EMU members may develop in such different ways that some national political leaders could be tempted to conclude that their countries would be better served by adopting a mix of policies different from that of the other members.
Кроме того, сотрудничество между странами может протекать в обоих направлениях, и однажды, возможно, Тегеран захочет отплатить Чавесу за то, что он поделился конструкцией обогатительных центрифуг и другими важными ядерными технологиями. This cooperation could one day flow in both directions, for example, with Tehran repaying Chavez by sharing centrifuge designs or other sensitive nuclear technologies.
Ну, обычно, он и его друзья тусовались в моём сарае, но как-то раз, пошёл дождь, сарай стал протекать, и они начали ныть из-за этого. Well, for a while, him and his friends liked to hang out in my gazebo, but then, one night, it rains, and it leaks a tiny bit, and they wouldn't shut up about it.
Интеграция беженцев будет протекать достаточно быстро, и Германия вернется к своему пути умеренной политики, социальной солидарности и экономического роста. Integration of the refugees proceeds reasonably quickly, and Germany resumes its path of moderate politics, social solidarity, and economic growth.
Санитарные нормы в этой области являются следующими: уборные должны иметь стены и крышу; выгребная яма и септитенк не должны протекать; они должны быть чистыми, там не должно быть мух и личинок, и в них в принципе должен отсутствовать запах; септитенк должен быть опечатан и оборудован крышкой; нечистоты должны своевременно выгребаться и надлежащим образом перерабатываться. The standards for hygienic rural latrines are: the latrine must have walls and a roof; the latrine pit and septic tank must not leak; it must be clean, free of flies and maggots, and basically odourless; the septic tank must be sealed and fitted with a cover; the sewage must be cleaned out in timely fashion and safely treated.
А когда вы закрываете затвор, ток через устройство не протекает. And when you turn off the gate, there's no current flowing through the device.
Мы застряли в медленно протекающей. We are stranded in a slowly leaking dinghy.
Через город протекает река Норт-Платт. The North Platte river runs through the city.
Эта реакция носит экзотермический характер и протекает интенсивно при температуре, достигающей примерно 100°С. The reaction is exothermic and proceeds readily at a temperature of up to about 100°C.
Днестр протекает через густонаселенные районы с высокоразвитой промышленностью (горнодобывающая, деревообрабатывающая и пищевая промышленность). The Dniester flows through densely populated areas with highly developed industry (mining, wood-processing and food industry).
Солевой раствор протекает через анодное отделение, в результате чего выделяется газообразный хлор. The brine solution flows through the anode compartment and produces chlorine gas.
Если батарейка протекает, извлеките все батарейки. If a battery leaks, remove all batteries.
Где-то поток или речушка протекает неподалёку. Somewhere a stream or a rivulet is running through here.
В сентябре 2003 года посетившая Территорию делегация французского парламента пришла к выводу о том, что процесс осуществления Соглашения Нумеа протекает надлежащим образом. In September 2003, a visiting delegation from the French Parliament also concluded that implementation of the Nouméa Accord was proceeding well.
Десять лет назад процесс утверждения новых лекарственных препаратов в Японии протекал достаточно вяло по сравнению с другими развитыми странами. A decade ago, Japan’s drug-approval process was lethargic relative to that of other developed economies.
Она протекает через Дели, Матхуру, Агру и в неё сливаются всевозможные отходы. It flows down through Delhi, Mathura, Agra, and gets just about every bit of effluent you can imagine.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.