Exemplos de uso de "противозаконной" em russo
Эта усиливающаяся тенденция к распространению коррупции и другой противозаконной деятельности, которую порождает царящая в Сомали обстановка общего беззакония, в перспективе превратится в серьезную проблему.
This creeping trend towards corruption and other illegal behaviour, triggered by the general lawlessness of Somalia, will be a serious problem over the long term.
Дискриминация по признакам происхождения, пола, состояния здоровья, религиозных или политических убеждений, профсоюзной деятельности или принадлежности к той или иной этнической группе, нации, расе или религии является противозаконной.
Discrimination based upon origin, sex, health situation, religious or political beliefs, trade union activity, or belonging to a particular ethnic group, nation, race or religion, is illegal.
4 февраля 2005 года следственный судья военного суда издал распоряжении о его помещении под стражу на основании предъявленных обвинений, включая соучастие в организованной преступности и мошенничестве как одного из пунктов обвинений, касавшихся организации тайной противозаконной армии.
On 4 February 2005, a Military Court Investigating Judge issued a detention warrant on the accusations of charges including complicity in organized crime and fraud, in relation to the allegations of organizing a secret illegal army.
Куба выражает глубокую обеспокоенность в связи с длительной противозаконной оккупацией Израилем палестинских территорий и надеется на то, что когда-нибудь международное сообщество все-таки увидит свободное и независимое палестинское государство в секторе Газа и на западном берегу реки Иордана, полностью освобожденные и разминированные южные районы Ливии, а также Голанские высоты под юрисдикцией Сирии.
Cuba was profoundly concerned over Israel's prolonged illegal occupation of Palestinian territory and hoped that sooner rather than later the international community would see a free and independent Palestinian State in Gaza and the West Bank, southern Lebanon totally liberated and demined, and the Golan restored to Syrian sovereignty.
Слушай, я не пытаюсь сделать ничего противозаконного.
Look, I'm not trying to do anything illegal or underhand.
Разве противозаконно устроить своего друга на работу?
It's against the law to get your friend a job?
Что ж, это невозможно и противозаконно делать с людьми.
Well that would be impossible and, rightly, illegal to do in humans.
Что бы вам ни говорили, всё, что бы ни потребовалось, пусть противозаконное, это неважно.
Whatever you're told, whatever needs to be done, if it's against the law, it doesn't matter.
Зато противозаконно продавать таблетки для похудения, сделанные из сахара и соды.
There was something illegal about selling diet pills made of sugar and baking soda.
— Компания не может просто пойти и купить валюту в другом месте, потому что это противозаконно».
“The company cannot go out and buy currency anywhere because it’s against the law.”
Рабство, противозаконное в любой стране, было отброшено на задворки нашего мирового сообщества.
Slavery, illegal in every country has been pushed to the edges of our global society.
И я почти уверен, что он был доволен местом отдыха потому что его похоронили на горе а это противозаконно.
And I'm pretty sure he was happy with his final resting place because he was buried on the mountain and that was against the law.
Для тех кто не в курсе, знайте, что в Талибане есть мороженное противозаконно.
For those of you who don't know it, it was illegal to eat ice cream under the Taliban.
Это не противозаконно мужчине бить жену палкой, если палка не толще его большого пальца.
It's not illegal for a man to beat his wife with a stick unless the stick is thicker than his thumb.
Сеть INHOPE координирует работу 18 национальных горячих линий по борьбе с противозаконным содержанием Интернета.
The INHOPE network coordinates the work of 18 national hotlines against illegal Internet content.
Я не мог помочь, потому что это случилось при очень и очень противозаконных обстоятельствах.
I couldn't get involved because it was under very illegal and illicit circumstances.
Даже фантазии на эту тему в форме порнографических мультфильмов являются в определенных странах противозаконным действием.
Even fantasizing about it, in the form of pornographic cartoons, is illegal in certain countries.
Правда, они общаются с иностранными журналистами, освещающими их действия, но такие контакты не являются противозаконными.
True enough, they talk to foreign journalists who report their actions; however, such contact is not illegal.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie