Ejemplos del uso de "противозачаточных средств" en ruso

<>
Traducciones: todos87 contraceptive75 otras traducciones12
в Испании практически не соблюдаются некоторые принципы католицизма, например, недопустимость применения противозачаточных средств. Spain's adherence to some Catholic dictates, such as its objection to contraception use, is low.
В Каире наши главы государств расширили концепцию планирования семьи, включив в нее такие элементы, как репродуктивное здоровье и пакет репродуктивных прав, в частности право на свободный выбор противозачаточных средств и размера семьи. In Cairo, our heads of State expanded the idea of family planning to include reproductive health and a package of reproductive rights, in particular the right freely to choose contraception and family size.
Ведется информационно-разъяснительная работа по планированию семьи, однако организации, занимающиеся этой деятельностью, по-прежнему обеспокоены существованием Закона от 31 июля 1920 года, который запрещает побуждение к аборту и пропаганду запрета применения противозачаточных средств. Family planning has been popularised and is practised, but those involved in promoting it remain concerned by the continuing existence of the Act of 31 July 1920, which prohibits abortion and contraception propaganda.
При предоставлении первичных услуг врач-гинеколог обращает также внимание на вопросы планирования семьи и контрацепции, на преимущества контрацепции по сравнению с абортом, на активное выявление женщин с риском нежелательной беременности и на рекомендации надлежащих противозачаточных средств. In the context of primary care, the attention of gynaecologists is also drawn to family planning and contraception, the priority given to contraception over abortion, active efforts to identify women at risk of undesirable pregnancy and recommendation of the appropriate type of contraception.
В разработанном Министерством здравоохранения в апреле 2004 года документе, озаглавленном «Нормы и клинические показания для оказания срочной помощи жертвам сексуального насилия», предусматривается использование в безотлагательном порядке гормональных противозачаточных средств для тех жертв насилия, которые не пользуются обычными противозачаточными средствами в целях предотвращения нежелательной беременности. The “Norms and clinical guidelines for emergency services for victims of sexual violence” prepared by the Ministry of Health in April 2004 include hormonal emergency contraception as a measure to be offered to victims who are not using a regular birth-control method, in order to prevent an unwanted pregnancy.
Отвечая на вопрос г-жи Абаки, она говорит, что, поскольку в настоящее время люди начинают половую жизнь в более раннем возрасте, министерство здравоохранения и министерство образования и культуры ввели программы полового воспитания для молодежи и подростков, в которых особое внимание уделяется использованию противозачаточных средств. Replying to a question from Ms. Abaka, she said that since people now became sexually active at a younger age, the Ministry of Public Health and the Ministry of Education and Culture had introduced sex education programmes for young people and adolescents, with particular emphasis on the use of contraception.
После того как положение стабилизируется, ЮНФПА помогает заложить основу для перехода и реконструкции, содействуя деятельности по восстановлению поврежденных родильных домов, обучая медицинский персонал и общинных работников и возрождая службы по охране репродуктивного здоровья для обеспечения безопасного материнства, защиты репродуктивного здоровья подростков и обеспечения доступности противозачаточных средств. When situations stabilize, UNFPA helps lay the groundwork for transition and reconstruction — by supporting the rehabilitation of damaged service delivery stations, training service providers and community workers, and restoring reproductive health services to promote safe motherhood, adolescent reproductive health and access to condoms.
Число абортов сократилось на 50 процентов в период с 1991 по 1995 годы, и она хотела бы узнать, объясняется ли это существенное сокращение успехами в половом воспитании и наличием противозачаточных средств или же оно обусловлено, скорее, препятствиями культурного характера и отсутствием доступа к услугам в области здравоохранения. She would also welcome more information on current abortion rates; the number of abortions had declined by 50 per cent between 1991 and 1995 and she wondered whether that significant decrease could be explained by better sex education and availability of contraception or whether it was due rather to cultural obstacles and lack of access to health services.
Тем не менее, политика охраны сексуального и репродуктивного здоровья, которая является относительно новым фактором, начинает доходить до всех районов страны, и ее результаты уже проявляются в снижении показателей фертильности и в росте использования противозачаточных средств и услуг по оказанию помощи во время беременности и родов, а также в послеродовой период. Nevertheless, the sexual and reproductive health policy, which was relatively new, was beginning to reach all areas of the country and its impact was already evident in the falling fertility rates and the increased use of birth control and of prenatal and maternal care services.
К числу серьезных трудностей, с которыми сталкивается государство-участник, относятся ограниченный доступ к услугам системы здравоохранения сельских жителей и неимущих, относительно низкий коэффициент ожидаемой продолжительности жизни, увеличение масштабов неинфекционных и дегенеративных заболеваний, а также заболеваний, передаваемых половым путем, наркомания, детский суицид, высокий уровень материнской смертности, особенно в сельских районах, и нехватка противозачаточных средств. The challenges faced by the State party include improving access to health-care services in rural areas and for the poor, the relatively low life expectancy, the increase in non-communicable and degenerative diseases, as well as sexually transmitted diseases, substance abuse, child suicide, high maternal mortality,
принять дальнейшие необходимые меры по сокращению подростковой беременности, в частности, путем проведения медицинско-просветительской работы, включая просвещение по половым вопросам, путем обеспечения доступности противозачаточных средств для всех подростков и путем расширения доступа к доверительным и понятным для подростков консультациям и информации и другой соответствующей поддержке (согласно рекомендациям независимой группы консультантов по вопросам подростковой беременности); Take further necessary measures to reduce the rate of teenage pregnancies through, inter alia, making health education, including sex education, part of the school curricula, making contraception available to all children, and improving access to confidential and adolescent-sensitive advice and information and other appropriate support (as recommended by the independent Advisory Group on Teenage Pregnancy);
В Центральноафриканской Республике ЮНФПА сотрудничал с национальными и международными НПО в расширении доступа к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья в районах, охваченных конфликтами, путем расширения масштабов оказываемых неотложных акушерских услуг, развертывания мобильных поликлиник и распределения мужских и женских противозачаточных средств, а также наборов для родов, лечения инфекций, передаваемых половым путем, и оказания услуг жертвам насилия по признаку пола. In the Central African Republic, UNFPA has worked with national and international non-governmental organizations to strengthen access to sexual and reproductive health care in conflict-affected zones by increasing the availability of emergency obstetric care, setting up mobile clinics and distributing male and female condoms and kits for delivery, and providing treatment and care in connection with sexually transmitted infections for survivors of gender-based violence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.