Ejemplos del uso de "противоречиво" en ruso con traducción "contradictory"

<>
Проблема в том, часть того, что хочет Ципрас, противоречиво. The problem is, some of what Tsipras wants is contradictory.
Это двойственное отношение привело к тому, что Китай реагирует так же противоречиво, как и страстно, и непредсказуемо, особенно когда бывает затронута его гордость. This divided attitude meant that China tended to react in ways as contradictory as they were impassioned and unpredictable, especially when its pride was piqued.
Таким образом, реакция общественности была противоречивой. The public's reaction was thus contradictory.
Сегодня Европа представляет собой противоречивую картину. Europe today presents a contradictory picture.
Действия Германии в течение кризиса были явно противоречивыми. Germany's actions throughout the crisis have been plainly contradictory.
По мнению SCC, исследования витамина Е дают противоречивые результаты. Studies on vitamin E are contradictory, according to the SCC.
Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями. He sends different diplomats into negotiations with contradictory instructions.
О старом кладбище ходили противоречивые, но неизменно леденящие душу рассказы. The stories that circulated about the old graveyard were contradictory, but nevertheless made your heart freeze.
Что значит, что эти, казалось бы, противоречивые сдвиги происходят одновременно? What does it mean that these seemingly contradictory shifts are happening simultaneously?
Члены комиссии предлагают два несколько противоречивых ответа на этот вопрос. The commission’s members offer two, somewhat contradictory, answers to that question.
Однако фундамент для такой ревизии столь же малопонятен, сколь и противоречив. But the basis for such renegotiation is as unclear as it is contradictory.
Только подобный подход сможет должным образом оценить противоречивую сущность европейского духа. Only this will do justice to the contradictory essence of the European spirit.
Так что в итоге китайцы приняли Чу и Лока противоречивым образом: So, the Chinese ended up embracing Chu and Locke in contradictory ways:
К сожалению, ключевые компоненты новой стратегии безопасности Японии остаются неясными и противоречивыми. Unfortunately, key components of Japan’s emerging security strategy remain vague and contradictory.
Каждая из этих групп выдвигает разные, если не противоречивые требования друг к другу. Each of these groups is making different, if not contradictory, demands.
Другие, тем не менее, считают стратегию Китая беспорядочной, противоречивой и скованной противоборствующими бюрократическими интересами. Others, however, see a Chinese strategy that is confused, contradictory, and paralyzed by competing bureaucratic interests.
Иногда, впрочем, размышляя чересчур много и усердно, люди приходят к противоположным и противоречивым выводам. People do a great deal of thinking, but sometimes they think so much that they come up with contradictory responses.
Сегодня мы пришли к осознанию себя, как сложных структур; часто противоречивых и внутренне несовместимых. Today, we have come to understand ourselves as composites; often contradictory and internally incompatible.
Реакция Запада оказала гораздо больше поддержки арабским устремлениям, но она также была противоречивой и неустойчивой. The West's response has been far more supportive of Arabs' aspirations, but it has also been contradictory and erratic.
Однако история преподает множество уроков, многие из которых противоречивы, и никогда не повторяется в точности. History, however, teaches many lessons, some of them contradictory, and is never repeated in quite the same way.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.