Ejemplos del uso de "противоречивую информацию" en ruso
Потребители получают противоречивую информацию о ГМО, и многие обеспокоены по поводу безопасности. Однако подавляющее большинство ученых придерживаются иной точки зрения.
Consumers get a lot of conflicting information about GMOs and many have concerns about safety, but the vast majority of scientists feel differently.
В 2007 году КЛРД с беспокойством отметил, что во время беспорядков в мае 1998 года принимались целенаправленные меры против индонезийцев китайского происхождения и что государство представило на этот счет противоречивую информацию.
In 2007, CERD noted with concern that Indonesians of Chinese descent were targeted during the May 1998 riots and that the State provided contradictory information in this respect.
Кроме того, в прошлом году Комитет получал противоречивую информацию о сумме, которая должна быть преобразована в ассигнования в виде начисленных взносов в целях покрытия расходов на проектировочные работы.
Moreover, the Committee had been given conflicting information over the previous year regarding the amount that would have to be converted into an appropriation in order to cover the costs of the design work.
Государство-участник отмечает противоречивую или ложную информацию, представленную заявителем в отношении его пути следования в Швецию, а также тот факт, что он уклонился от процедуры получения убежища в Нидерландах и не проинформировал об этом шведские власти.
The State party refers to the complainant's contradictory or false information concerning his travel route to Sweden, and to his absconding from, and omission to inform the Swedish authorities of, the asylum proceedings in the Netherlands.
Из-за некоторых функций Internet Explorer средства чтения с экрана могут выдавать противоречивую или неверную информацию.
Some Internet Explorer features can cause screen readers to give confusing or incorrect information.
Она была премьер-министром в противоречивую эпоху.
She was prime minister during a controversial period of time.
Мне хотелось бы получить информацию по ряду вопросов.
I'd like to get information regarding a number of questions.
Только подобный подход сможет должным образом оценить противоречивую сущность европейского духа.
Only this will do justice to the contradictory essence of the European spirit.
prototype.js — вставляет информацию об обновлениях в страницу при её загрузке
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
Затем, в 1948 году в возрасте 30 лет, Ричард Фейнман решил обнародовать свою противоречивую версию квантовой электродинамики, с его характерной диаграммой физики мира.
Then, in 1948, at the age of 30, Richard Feynman decided to unveil his controversial version of quantum electrodynamics with his idiosyncratic diagrams to the physics world.
Иногда они даже умудряются уместить эту внутренне противоречивую критику в одно предложение, фактически обвиняя в стрельбе холостыми патронами, после которой почему-то появляются убитые и раненые.
Sometimes they even manage to fit these contradictory criticisms in the same sentence, as though they were accusing someone of firing blanks, but somehow leaving people dead and wounded.
Эта страница содержит техническую информацию, которая может быть полезна при решении проблемы.
This page contains technical information that might be useful when you're trying to solve a problem.
Рассмотрим противоречивую характеристику бывшего президента Филиппин Глории Макапагал-Арройо.
Consider the checkered record of former Philippine President Gloria Macapagal-Arroyo.
Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov.
Когда происходят сбои в других странах, подвергается критике проводимая ими политика; а если же Израиль проводит спорную или противоречивую политику, начинают говорить о его праве на существование как государства.
When other countries falter, their policies are questioned; when Israel’s behavior is controversial or problematic, its right to exist comes under fire.
Сегодня Европа представляет собой противоречивую картину.
Europe today presents a contradictory picture.
Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении.
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad