Exemples d'utilisation de "профессиональным интересам" en russe
Вклад женщин соответствует их профессиональным интересам, они занимаются гуманитарной и благотворительной деятельностью, защитой прав женщин, содействием развитию предпринимательства и социальными вопросами.
Their activities are defined by their professional interests, humanitarian and charity activities, women's human rights, business encouragement and social issues.
Это выглядит, как более, чем просто профессиональный интерес, Джордан.
This sounds like more than just a professional interest, Jordan.
Наши исторические холмы и горы, населенные легендами, вызывают ваш профессиональный интерес?
Our storied hills and legend-haunted mountains of any professional interest for you?
Забастовки могут проводиться только с целью защиты профессиональных интересов работников экономического характера.
Strikes can be called only to protect the economic and professional interests of employees.
Забастовка может быть объявлена работниками только для защиты своих профессиональных интересов экономического и социального характера.
Employees can start a strike only to defend their professional interests of an economic and social character.
То есть он проявил профессиональный интерес к твоей статье и предложил тебе вина в день Благодарения.
Well, so he took a professional interest in your article, and he offered you some wine on Thanksgiving.
Неосведомленность общественности об экологических проблемах вследствие различных причин: уровень жизни, возможности получения информации, возраст, образовательный уровень, профессиональные интересы и т.д.
Unawareness of the public on environmental matters due to different reasons: living standard, information means, age, education, professional interest, etc.
Закон № 23/91 от 31 декабря 1991 года дает работникам право создавать ассоциации без какой-либо дискриминации с целью обеспечения и защиты своих социальных и профессиональных интересов.
23/91 of 31 December 1991 gives workers the freedom to establish associations without any form of discrimination, with a view to promoting and protecting their social and professional interests.
Профессиональные организации работодателей и трудящихся являются общественными, независимыми организациями, создаваемыми в качестве добровольных союзов, цель которых заключается в защите и представлении прав и экономических, социальных и профессиональных интересов своих членов.
The professional organizations of employers and employees are social, independent organizations established as voluntary unions, whose objective is the protection and representation of the rights and economic, social and professional interests of their members.
Комментируя это выступление, некоторые эксперты выразили сомнения в осуществимости одной из озвученных целей МКБС, а именно в том, что его новая структура будет исключать преобладание тех или иных региональных или профессиональных интересов.
In response to the presentation, some experts expressed doubts about one of the stated objectives of IASC, namely that its new structure would not allow it to be dominated by any regional or professional interest.
Институты гражданского общества выполняют жизненно важную функцию в процессе примирения и в укреплении национального единства, и через их посредство в это дело вовлекаются наиболее активные объединения общественности по социальным, религиозным, профессиональным и политическим интересам.
Civil society institutions play a vital function in the reconciliation process and in building national consensus, and, through them, key social, religious, professional and political interest groups are included.
просит Генерального секретаря, в соответствии с ранее сложившейся практикой, содействовать организации вспомогательных совещаний неправительственных и профессиональных организаций, участвующих в работе двенадцатого Конгресса, а также совещаний групп, объединенных по профессиональным и географическим интересам, и принять соответствующие меры с целью содействия участию в Конгрессе академического и научно-исследовательского сообщества;
Requests the Secretary-General to facilitate the organization of ancillary meetings of non-governmental and professional organizations participating in the Twelfth Congress, in accordance with past practice, as well as meetings of professional and geographical interest groups, and to take appropriate measures to encourage the participation of the academic and research community in the Congress;
При проведении деятельности по рассмотрению эксперт выполняет свои обязанности объективным, нейтральным и профессиональным образом и в максимальной степени служит интересам осуществления Конвенции.
In conducting review activities, the expert shall perform duties in an objective, neutral and professional manner and serve in the best interest of the Convention.
Статья 154 Кодекса предусматривает уголовную ответственность за нарушение равноправия граждан в зависимости от расы, национальности, отношения к религии, языка, пола, происхождения, имущественного и должностного положения, убеждений, принадлежности к политическим партиям, профессиональным союзам и другим общественным объединениям, причинившее вред правам и законным интересам граждан.
Article 154 of the Criminal Code provides for criminal liability for violations of the equal rights of citizens, irrespective of race, ethnicity, attitude to religion, language, sex, origin, property or professional status, beliefs or membership of political parties, trade unions or other voluntary organizations, which have damaged the rights and legitimate interests of citizens.
Задачи государственной службы предъявляют ко всем профессиональным работникам особые требования: наличие специализированных знаний, трезвость мысли, объективность, беспристрастность, доступность, чуткое реагирование на запросы граждан, уважение законности и правопорядка, соблюдение прав человека и служение общественным интересам.
The public task environment makes extraordinary demands on all professionals: expertise, sound judgement, objectivity, impartiality, availability, responsiveness to citizens, respect for law and order, respect for human rights and service to the community.
Но этим невозможно объяснить действия русских на всем протяжении военной кампании, поскольку они старались сделать все, чтобы Анкара не создала угрозу их главным интересам в Алеппо.
This portrayal, however, fails to account for Russian efforts throughout the campaign to ensure that Ankara did not threaten its core interests in Aleppo.
Мой сын хочет стать профессиональным игроком в гольф.
My son wants to become a professional golf player.
Абу-Даби считает полезным сближение с Басиндвой, несмотря на его связи с «Братьями-мусульманами», потому что это служит целям и интересам ОАЭ в Йемене.
Specifically, Abu Dhabi sees utility in keeping Basindawa close despite his Muslim Brotherhood credentials because it will serve the UAE’s objectives in Yemen.
«Корсара» можно было сравнить с опытным профессиональным боксером, способным держать удар и не падать на ринг после попадания в челюсть.
The Corsair was like a seasoned prizefighter who could take punches on the chin and refuse to go down.
А мы сможем успешно справиться с крупнейшей геостратегической угрозой интересам национальной безопасности США.
And we will have successfully managed what is currently the greatest geostrategic threat to US national security interests.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité