Ejemplos del uso de "профессиями" en ruso con traducción "occupation"

<>
Наиболее популярными профессиями являлись профессии столяра и станочника, пожарного, спасателя и оператора ЭВМ. The most popular occupations were those of joiner and machine operator, fireman, rescuer and computer users.
Программы, недоступные для женщин, являются стереотипными мужскими профессиями, например в области химии, электроники и механики. The programmes denied to women were in stereotypically male occupations, such as chemistry, electronics and mechanics.
К тому же им запрещалось проживать в ряде городов в пределах черты и заниматься определенными профессиями. They were forbidden from living in certain cities within the Pale and from holding certain occupations.
Дальше - квалифицированные работники ручного труда, затем - белые воротнички низшего звена и до высшего уровня с высококвалифицированными профессиями: врачи, адвокаты, директора крупных компаний. It goes through towards the skilled manual occupations in the middle, then the junior non-manual, going up high to the professional occupations - doctors, lawyers, directors of larger companies.
Но в ходе этого процесса прибыль от роста производительности реинвестировалась в инновации, в создание новых рабочих мест и отраслей, что помогало росту экономики, пока старые, менее продуктивные рабочие места заменялись более современными профессиями. But throughout that process, productivity gains have been reinvested to create new innovations, jobs, and industries, driving economic growth as older, less productive jobs are replaced with more advanced occupations.
Согласно информации Китайской сети данных о профессиональных заболеваниях за 2000 год, наблюдение за вредными профессиями в масштабах всей страны показало, что 64,8 % промышленных предприятий государственного сектора в принципе соответствуют общенациональным стандартам в этой области. According to statistics from the China Occupational Health Data Network for the year 2000, monitoring of hazardous occupations nationwide showed that 64.8 per cent of State-sector industrial enterprises basically met national standards in this area.
дискриминация в области занятости, основанная на гражданстве, если принадлежность к определенному гражданству является в соответствии с законоположениями, касающимися государственных служащих, правилами, регулирующими занятия некоторыми профессиями, и положениями в области права на труд, определяющим условием для исполнения служебных обязанностей или занятие профессиональной деятельностью; Discrimination in recruitment founded on nationality, where possession of a particular nationality constitutes, pursuant to the statutory provisions governing public service, the regulations governing the practice of certain professions and labour law provisions, a prerequisite for engaging in an occupation or professional activity;
В целях соблюдения положений, касающихся охраны здоровья и безопасности трудящихся на рабочем месте, в соответствии со статьей 46 закона об организации и функционировании сектора труда и социального обеспечения в состав инспекционных групп входят эксперты и специалисты, имеющие соответствующую квалификацию в вопросах, связанных с рассматриваемой или смежными профессиями. In order to ensure compliance with the legislation on occupational safety and health, the teams conducting inspections include experts and other members duly qualified in the occupation in question and related activities, in accordance with article 46 of the Labour and Social Security (Organization and Functions) Act.
Это ж не профессия даже! This after all is no occupation!
Это довольно высокий показатель для большинства профессий. That's pretty high for most occupations.
Правительство Мексики не признает такой профессии, как убийца вампиров. Mexican government doesn't recognize vampire slayer as an occupation.
И под "низким социальным уровнем" имеются в виду неквалифицированные профессии. But then where it says "low social class," that's unskilled manual occupations.
Деятельность в рамках соответствующего рода занятий, профессии или специальности регулируется законом ". The practice of trade, occupation, or profession may be regulated by law.”
Переподготовка имеет особенное значение, поскольку автоматизация создаст совершенно новые отрасли и профессии. Retraining is particularly important, because automation will create entirely new industries and occupations.
Профессии родителей также связаны с интеллектом ребенка и более поздними рисками болезни: Parents' occupations are also related to their child's intelligence and later risk of illness:
снижение относительного заработка в некоторых связанных с физическим трудом, традиционно мужских профессиях; Reductions in the relative earnings of some manual, traditionally male occupations;
Наиболее популярными профессиями являлись профессии столяра и станочника, пожарного, спасателя и оператора ЭВМ. The most popular occupations were those of joiner and machine operator, fireman, rescuer and computer users.
Жены имеют те же права, что и мужья в отношении выбора своей профессии. Women have the same rights as men as regards the choice of profession or occupation.
Это скорее анахроничная классификация согласно профессии отцов, так что родители-одиночки не учитываются. And so it's anachronistically a classification by fathers' occupations, so single parents go on their own.
В результате, мезотелиома не обращает внимания на класс, уровень достатка, профессию или возраст. As a result, mesothelioma is no respecter of class, wealth, occupation, or age.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.