Ejemplos del uso de "профилактике ВИЧ" en ruso

<>
Этих девочек, которые учат безопасному сексу и профилактике ВИЧ, стали называть Мать Тереза. And these girls who go around teaching about safe sex and HIV were known as Mother Theresa.
Организация предложила Совету по правам человека подтвердить, что с детьми и подростками как с основной целевой группой профилактики ВИЧ следует проводить консультации на всех стадиях разработки, осуществления и оценки программ и политики по профилактике ВИЧ, затрагивающих молодежь. The organization suggested that the Human Rights Council reaffirm that children and adolescents, as the main interest group for HIV prevention, be consulted at all stages of the development, implementation, and evaluation of programmes and policies for HIV prevention that target young people.
ЮНИСЕФ как участник Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД (ЮНЭЙДС) продолжает уделять первоочередное внимание профилактике ВИЧ и предоставлять поддержку и уход детям, пострадавшим от ВИЧ/СПИДа. UNICEF, as part of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), continued to give top priority to the prevention of HIV and to provide support and care to children affected by HIV/AIDS.
Страновая программа нацелена на оказание технической помощи и играет ведущую роль в улучшении профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку, оказании педиатрической помощи детям, живущим со СПИДом, и профилактике ВИЧ среди подростков. The country programme focused on technical assistance, playing a leading role in strengthening prevention of mother-to-child transmission (PMTCT), paediatric AIDS care, and prevention of HIV among adolescents.
Добровольное посещение консультаций и прохождение обследований играет двойную роль в профилактике ВИЧ: позволяет клиентам получать необходимую информацию о методах личного предохранения и предохранения их партнеров и служит основой для медицинского обслуживания, лечения и поддержки ВИЧ-инфицированных людей. Voluntary counselling and testing plays a dual role in HIV prevention: by giving clients vital information on how to protect themselves and their partners, and by serving as an entry point of care, treatment and support for people infected with HIV.
На следующей неделе Ирландия начнет реализацию своего первого пятилетнего национального плана действий по профилактике ВИЧ, делая акцент на необходимости сильного руководства, повышения знаний и информированности о путях передачи ВИЧ и предоставления населению, входящему в группы риска, основных профилактических услуг. Ireland will launch its first 5-year national HIV prevention action plan next week, prioritizing the need for strong leadership, increasing knowledge and awareness of HIV transmission and providing key prevention services to those most at risk.
По аналогии с программами ухода, поддержки и лечения государства-члены указывают на отсутствие необходимых финансовых, технических и людских ресурсов как на главное препятствие на пути расширения услуг по профилактике ВИЧ. As with programmes to provide care, support and treatment, Member States cite the lack of necessary financial, technical and human resources as the main barriers to the expansion of HIV prevention services.
Эта поддержка включала разработку базы для оказания странам помощи в наращивании эффективных национальных стратегий борьбы с ВИЧ в условиях пенитенциарных учреждений, стандартов лечения от наркотической зависимости и технического руководства для стран по обеспечению всеобщего доступа к профилактике ВИЧ, его лечению, уходу и поддержке для потребителей инъекционных наркотиков. This included the development of a framework to assist countries in mounting effective national HIV strategies in prison settings, standards for treatment of drug dependence, and a technical guide for countries to move towards universal access to HIV prevention, treatment, care and support for injecting drug users.
Оно должно решительно нацелить нас на возможно более полное обеспечение к 2010 году всеобщего доступа к услугам по профилактике ВИЧ, лечению инфицированных, уходу за ними и оказанию им поддержки — на достижение цели, которую вы поставили перед собой на Всемирной встрече на высшем уровне в сентябре прошлого года. It must set us firmly on course towards getting us as close as possible to universal access to HIV prevention, treatment, care and support by 2010 — the goal that Members committed themselves to at the summit last September.
Молодые люди могут стать активными проводниками кампаний по профилактике ВИЧ и уже активно участвуют в самых различных мероприятиях: в работе клубов профилактики ВИЧ/СПИДа в школах и в реализации осуществляемых по инициативе молодежи проектов в общинах; и на основе сотрудничества с правительствами и неправительственными организациями — в разработке программ профилактики. Young people can be effective HIV prevention messengers and are already involved in a variety of ways: by participating in HIV/AIDS prevention clubs in schools and youth-initiated projects in communities; and by working with Governments and non-governmental organizations to develop prevention programmes.
На местном уровне меры быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации включают оказание поддержки миссиям по оценке и деятельность по сбору данных, а также незамедлительную поставку предметов снабжения и оборудования, с тем чтобы обеспечить возможности для приема родов в безопасных условиях, принятия мер в случаях сексуального и гендерного насилия и оказания помощи в профилактике ВИЧ. At the field level, rapid response to emergencies includes support for assessment missions and data collection and the immediate shipment of supplies and equipment to enable pregnant women to deliver safely, to treat cases of sexual and gender-based violence, and to help prevent HIV transmission.
В целях выполнения обязательств по обеспечению всеобщего доступа к профилактике ВИЧ, лечению, уходу и поддержке международное сообщество должно существенно увеличить объем выделяемых ресурсов и способствовать расширению возможностей приобретения необходимых препаратов по доступным ценам, в особенности в развивающихся странах. If we are to fulfil the commitments made to ensuring universal access to HIV prevention, treatment, care and support, the international community should significantly scale up its resources and promote the availability of affordable drugs, especially for developing countries.
В заключение я хотел бы заявить о полной поддержке нашим государством предлагаемой политической декларации и заверить Ассамблею в том, что Босния и Герцеговина, будучи страной, которая продвигается по пути к европейской интеграции, полностью привержена делу расширения всеобщего доступа к профилактике ВИЧ, лечению, уходу и поддержке, а также достижению всех согласованных целей. In conclusion, let me express the full support of Bosnia and Herzegovina for the proposed political declaration and reassure the General Assembly that Bosnia and Herzegovina, as country moving towards European integration, is fully committed to scaling up universal access to HIV/AIDS prevention, treatment and care and to fulfilling all agreed goals.
В предусматривающей поистине комплексную деятельность Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом установлены увязанные с конкретными сроками целевые показатели для мер по профилактике ВИЧ, уходу за инфицированными лицами и их лечению, по оказанию поддержки детям, пострадавшим от ВИЧ/СПИДа, и для мероприятий по смягчению воздействия эпидемии на домашние хозяйства, общины и основные сектора общества. Envisioning a response that is truly comprehensive, the Declaration of Commitment on HIV/AIDS sets out time-bound targets for HIV prevention measures, care and treatment of people living with HIV, support for children affected by HIV/AIDS and interventions to mitigate the impact of the epidemic on households, communities and key sectors of society.
В сотрудничестве с молодежным информационным агентством " АХА: Советы и информация для молодых людей " и Домом Гутенберга Бюро по сексуальным вопросам и профилактике ВИЧ организует " Дни возможностей девочек " и " Дни возможностей мальчиков ". In cooperation with the youth information office " aha- Tips and Info for Young People " and the Gutenberg House, the Bureau for Sexual Matters and HIV Prevention offers " Girl Power Days " and " Boy Power Days ".
В каждой отчетной карточке содержатся общие сведения о стране и информация о профилактике ВИЧ, в том числе информация о законоположениях и политике, наличии и доступности услуг, участии и правах, а также сформулированы рекомендации в отношении необходимых мер. Each report card provides a country profile and information on HIV prevention, relating to legal and policy issues, service availability and accessibility, and participation and rights issues, with recommendations for action.
В начале 2006 года учреждения Организации Объединенных Наций должны были приступить к осуществлению нового совместного проекта по профилактике ВИЧ на северо-востоке страны, который предполагал использование опыта проекта CHARCA с учетом его недостатков, в частности порядка выделения финансовых ресурсов на совместное осуществление проектов и механизма отчетности. In early 2006, United Nations agencies were supposed to start implementing a new joint project, the United Nations HIV Northeast project, which was meant to learn from the CHARCA project experience and address some of its shortcomings, in particular with regard to the design of joint financial implementation and reporting modalities.
Совет ЮНЭЙДС приветствовал и одобрил подготовку стратегического позиционного документа по активизации деятельности по профилактике ВИЧ и просил секретариат и соучредителей разработать на его основе планы практических действий, предусмотрев в них, в частности, порядок распределения обязанностей между различными учреждениями, фондами и программами. The UNAIDS Board welcomed and endorsed the development of the policy position paper on intensifying HIV prevention, and requested the secretariat and cosponsors to develop action plans based on the position paper, including through a division of responsibilities among the different agencies, funds and programmes.
Она предусматривает применение соответствующего набора поведенческих, биомедицинских и структурных тактических методов и мер по профилактике ВИЧ, имеющих как краткосрочный, так и долгосрочный характер; другими словами, их комбинированное использование позволяет учитывать реальный риск, а также изменения в основных социальных процессах, способствующих повышению уязвимости. It involves choosing an appropriate mix of behavioural, biomedical and structural HIV prevention tactics and activities that are both short and long-term in nature, that is, in combination, they address immediate risk as well as underlying social dynamics that increase vulnerability.
На основе директивного документа с изложением позиции ЮНЭЙДС, посвященного активизации деятельности по профилактике ВИЧ и одобренного ПКС на его совещании в июне 2005 года, соучредители и секретариат ЮНЭЙДС тщательно работали на уровне штаб-квартир и региональном и страновом уровнях в поддержку усилий партнеров и заинтересованных сторон, направленных на расширение деятельности по профилактике ВИЧ и осуществление важных мер по профилактике директивного и программного характера. Based on the UNAIDS policy position paper on Intensifying HIV Prevention, endorsed by the PCB at its June 2005 meeting, the UNAIDS cosponsors and secretariat worked intently at headquarters, regional and country levels to support partners'and stakeholders'efforts to scale up HIV prevention and implement essential policy and programmatic actions for prevention.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.