Ejemplos del uso de "проходившие" en ruso
Traducciones:
todos1616
pass420
go343
take place235
be held163
undergo132
run98
march76
study64
transit20
come through13
be past8
get through8
miss7
intervene6
tear4
move along3
subside1
elapse1
otras traducciones14
Однако в Азии войны, проходившие с 1950 года, не смогли разрешить споров.
In Europe, the bloody wars of the past century have made armed conflict unthinkable today.
В 2002 году были проведены аналогичные профилактические инспекции, проходившие в одинаковых условиях в различных частях страны.
In 2002, the same preventive inspection activities were carried out under the same conditions in various parts of the country.
Со времени нашего прошлого брифинга в Совете, и несмотря на проходившие в последние несколько дней ожесточенные бои, последние месяцы дали новые основания для надежды.
Since our last briefing to the Council, and despite the heavy fighting of the past few days, we have witnessed in recent months new-found reasons to hope.
Проходившие в прошлом году на священной палестинской земле праздничные мероприятия по случаю рождения Иисуса Христа будут продолжаться празднованиями, которые завершатся в Пасху 2001 года.
The commemoration of the birth of Jesus Christ last year in the holy land of Palestine will continue with celebrations until Easter 2001.
Жертвами этих актов становились преимущественно молодые лица, проходившие воинскую службу в силу всеобщей воинской повинности, которая существовала до принятия Закона № 27178, предусматривающего добровольную службу в армии.
The victims of these acts were mostly young persons carrying out their military service, which was compulsory until Act No. 27178 making it voluntary.
Значительным событием в жизни всей страны стали мероприятия по случаю 200-летия со дня ухода из жизни еврейского философа Элиягу Гаона, проходившие 10-15 сентября 1997 года.
A significant event in the life of the entire country was the 200th anniversary of the death of Jewish philosopher Eliyahu Gaon, commemorated on 10-15 September 1997.
Исторические конференции и саммиты Организации Объединенных Наций, проходившие в 90-е годы, впервые позволили создать всеобъемлющие нормативные рамки вокруг этих связей путем формирования широкого видения общих приоритетов в области развития.
The historic United Nations conferences and summits held in the 1990s helped build a comprehensive normative framework around these linkages for the first time by mapping out a broad vision of shared development priorities.
В целях установления более тесных отношений с Организацией Объединенных Наций в рамках программы сотрудничества с неправительственными организациями ГКСИ направляла свои делегации на проходившие в Организации Объединенных Наций в 1997, 1998 и 1999 годах ежегодные конференции ДОИ/НПО.
GCS International sent its delegation to the annual DPI/NGO Conferences at the United Nations in 1997, 1998 and 1999 to enhance its relationship with the United Nations through non-governmental organization programmes.
отмечая, что непрямые обсуждения, проходившие в Алжире 29 апреля — 5 мая 2000 года, преследовали цель оказать содействие двум сторонам в достижении окончательного согласия по сводным техническим договоренностям, приемлемого для обеих сторон, которое будет содействовать мирному урегулированию конфликта между Эритреей и Эфиопией,
Noting that the proximity talks, held in Algiers from 29 April to 5 May 2000, were intended to assist the two parties to arrive at final agreement of consolidated and detailed technical arrangements acceptable to both sides, which would lead to the peaceful resolution of the conflict between Eritrea and Ethiopia,
Проведенные в последний момент обсуждения, в частности между некоторыми африканскими делегациями — к сожалению, я не смог проконсультироваться со всеми африканскими делегациями и надеюсь, что они не поймут это превратно, — проходившие в духе компромисса, позволили нам согласовать от имени африканских государств предлагаемое изменение к пункту 11.
Last-minute discussions, particularly among certain African delegations — unfortunately, I was unable to consult all African delegations; I hope that they will not take it amiss — held in a spirit of compromise, enabled us to agree, on behalf of the African States, to the proposed revision of paragraph 11.
Несмотря на широкие обсуждения, проходившие в Рабочей группе с момента ее создания в 1993 году, инициативы и предложения, выдвинутые в ходе прений по данному пункту, и согласие многих делегаций по ряду процедурных вопросов, касающихся методов работы Совета, предложения свидетельствуют о явном расхождении во взглядах и позициях государств-членов.
Despite the extensive deliberations of the Working Group since its inception in 1993, the initiatives and proposals advanced during the debate on this item, and the agreement of many delegations on a number of procedural matters relating to the Council's working methods, the proposals reflect a clear divergence of views and positions on the part of the Member States.
Непрямые переговоры, проходившие под эгидой Организации африканского единства в Алжире с 29 апреля по 5 мая 2000 года, не увенчались успехом из-за разногласий между сторонами в отношении того, следует ли подписывать Рамочное соглашение и способы его осуществления и соглашение о прекращении огня до завершения работы над сводными техническими процедурами.
Proximity talks conducted under the auspices of the Organization of African Unity in Algiers from 29 April to 5 May 2000 concluded unsuccessfully, owing to disagreements between the parties over whether the Framework Agreement, the Modalities for its implementation and a ceasefire should be signed prior to the finalization of consolidated technical arrangements.
Эти " круглые столы ", проходившие с участием представителей общин меньшинств, НПО, занимающихся защитой прав меньшинств, представителей международных организаций и компетентных государственных ведомств и органов в Образованиях, кантонах и муниципалитетах, освещались средствами массовой информации на высоком профессиональном уровне, что, несомненно, способствовало формированию надлежащей атмосферы терпимости и пониманию положения меньшинств в Боснии и Герцеговине.
These round tables, with participation of representatives of minority communities, NGOs dealing with the protection of minority rights, representatives of international organizations and competent State, Entity, Cantonal and municipal ministries, have been covered by the media at a high professional level, which has certainly contributed to improvement of the climate of tolerance and understanding of the position of minorities in Bosnia and Herzegovina.
Ценный вклад в подготовку настоящего доклада обеспечили осуществляемая под руководством правительств инициатива под названием «Разработка программы работы Форума Организации Объединенных Наций по лесам (ФООНЛ)» 1, спонсорами которой являются восемь стран (Австралия, Бразилия, Германия, Исламская Республика Иран, Канада, Малайзия, Нигерия и Франция) и неофициальные консультации2, проходившие в феврале 2001 года в связи с организационной сессией ФООНЛ.
Valuable inputs for the preparation of this report were provided by the Government-led initiative entitled, “Shaping the programme of work for the United Nations Forum on Forests (UNFF)”, 1 co-sponsored by eight countries (Australia, Brazil, Canada, France, Germany, the Islamic Republic of Iran, Malaysia and Nigeria) and the informal consultations2 held in February 2001, in conjunction with the UNFF organizational session.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad