Ejemplos del uso de "проходить практику" en ruso
Вам нужно два года учиться и год проходить практику.
You need two years of school and a year-long apprenticeship.
Но я учусь и вынужден проходить практику для защиты своей степени.
But I am taking classes and need an internship for my degree.
Ну, ты бы даже никогда не подумал проходить практику в МакКинли, если бы меня здесь не было.
Well, you never would have thought to do your work-study program here at McKinley if I wasn't here in the first place.
По мнению государства-участника, данное заявление подтверждается тем фактом, что заявитель начал проходить практику 6 октября 2003 года, после того как сдал соответствующий квалификационный экзамен.
In the State party's view, this statement is confirmed by the fact that the petitioner started a traineeship on 6 October 2003, after having completed the relevant aptitude test.
министерство иностранных дел Мексики ввело практику распространения теоретических и практических знаний по вопросам разоружения и нераспространения среди молодых людей, желающих заниматься общественной работой или проходить практику в этом ведомстве, некоторые из которых потом становятся его сотрудниками;
The Ministry of Foreign Affairs has instituted the practice of sharing theoretical and practical knowledge concerning disarmament and non-proliferation issues with young people who have decided to do their community service or internship1 there, some of whom later join the staff of the Ministry;
Стипендиатам предписывается вести исследования/проходить подготовку под наблюдением в одном из участвующих университетов по их выбору в течение шести месяцев, а затем проходить практику в Отделе в течение трех месяцев и в зависимости от выбранной темы — в других органах Организации Объединенных Наций, одним из которых является Трибунал.
Fellows are required to spend a period of six months carrying out supervised research/study at a participating university of their choice, followed by three months of practical training at the Division, and depending on the topic of their choice, at other United Nations bodies, the Tribunal being one of them.
Оно отмечает, что причина, по которой заявитель не начал проходить свою практику в сентябре 2003 года, заключалась исключительно в отсутствии у него необходимой профессиональной квалификации, как было установлено Копенгагенским городским судом и Высоким судом восточной части Дании.
It notes that the reason why the applicant did not start his traineeship in September 2003 was, as established by both the Copenhagen City Court and the High Court of Eastern Denmark, solely his lack of professional qualifications.
Этот долгий путь должен проходить через практику демократии и укрепление международного сотрудничества в вопросах поощрения и защиты прав человека.
That long road should be travelled through the practice of democracy and the strengthening of international cooperation to promote and protect human rights.
На самом деле, вместо этого я собираюсь проходить юридическую практику.
Actually, I think I'm gonna practice law instead.
Судья отметила, что она не прекращает практику "остановить-и-обыскать", которая соответствует конституции, однако изменяет способ, каким Нью-Йоркская полиция останавливает людей.
The judge noted she wasn't putting an end to the stop-and-frisk practice, which is constitutional, but was reforming the way the NYPD implemented its stops.
С 10 по 12 сентября в Благовещенске будет проходить фестиваль любительского кино "КинАмур" в рамках "Амурской осени".
KinAmur, a festival of amateur film, will run from September 10-12, in Blagoveshchensk, as a part of the Amur Fall festival.
Республиканские власти поспешили распространить эту практику и на другие штаты.
The Republican authorities were quick to extend this practice to other States.
Поэтому, я бы рекомендовал проходить тест начиная с 50 лет, или с 40, если один из прямых родственников имел рак простаты.
I therefore recommend the test from age 50, or 40 if you have a direct relative who previously had prostate cancer.
Сторонники изменений в программе "остановить-и-обыскать" в Нью-Йоркском департаменте полиции говорят, что эти изменения положат конец недобросовестной практике, сформируют более надежную и эффективную полицейскую службу и могут повлиять на то, как другие департаменты полиции реализуют эту практику.
Supporters of changes to the NYPD's stop-and-frisk program say the changes will end unfair practices, will mold a more trusted and effective police force and can affect how other police departments use the policy.
Проще говоря, речь о том, что европейское законодательство утверждает, каким образом должны проходить государственные закупки, далее следует национальное законодательство и потом также применение на практике.
Simply put, this is about how European legislation governs the handling of public contracts, followed by individual state legislations and then the actual practice itself.
Город подал апелляционную жалобу на ее решение и постановления о корректирующих мерах, включая предписание назначить контролера, чтобы помочь отделению полиции изменить практику работы и связанную с ней программу обучения.
The city appealed her findings and her remedial orders, including a decision to assign a monitor to help the police department changes its policy and training program associated with it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad