Ejemplos del uso de "процедурное решение" en ruso

<>
Сожалея о том, что Группа была вынуждена использовать процедурное решение для получения времени для проведения заседаний в связи со значительным объемом работы, которую еще предстоит выполнить Комитету, его делегация проголосовала за проект решения. Regretting that the Group had been forced to resort to a procedural decision in order to secure meeting time for the substantial volume of work still before the Committee, his delegation had voted in favour of the draft decision.
На своей первой сессии Подготовительный комитет принял повестку дня и заложил прочную основу для работы второй сессии, на которой был принят ряд важных процедурных решений, призванных обеспечить предметную направленность его обсуждений. The first session of the Preparatory Committee adopted its agenda and laid a sound foundation for the second session, which took a number of important procedural decisions to focus its work on substantive discussions.
Прокурорам было рекомендовано в таких случаях не только организовывать досудебное расследование объективным и беспристрастным образом, обеспечивающим, чтобы упомянутым выше обстоятельствам была дана объективная оценка в ходе расследования, но и принимать надлежащие процедурные решения по всем без исключения случаям. In such cases, prosecutors were recommended not only to organize a pre-trial investigation in an objective and impartial way ensuring that the aforementioned circumstances would be assessed during the investigation, but also to take respective procedural decisions in all cases without any exception.
Резолюция 2758 (XXVI) обеспечила политическое, правовое и процедурное решение вопроса о представительстве Китая в Организации Объединенных Наций. Resolution 2758 (XXVI) had provided a political, legal and procedural solution to the question of China's representation in the United Nations.
Это предложение противоречит соответствующим резолюциям, принятым Генеральной Ассамблеей, в том числе резолюции 2758 (XXVI), которая обеспечила политическое, правовое и процедурное решение, являющееся и справедливым, и окончательным. The proposal was not consistent with the relevant resolutions adopted by the General Assembly, including resolution 2758 (XXVI), which provided a political, legal and procedural solution that was both just and definitive.
Оратор согласна с тем, что Комитет обладает неотъемлемым правом вносить поправки в правила процедуры, однако это чисто процедурное решение, поэтому тратить время на его обсуждение не следует. She agreed that the Committee had the inherent power to amend the rules of procedure, but the decision was purely a housekeeping matter, and time should not be wasted debating it.
Наши усилия будут направлены не на то, чтобы найти быстрое процедурное решение, а на то, чтобы проанализировать, все ли соответствующие стороны готовы проявить необходимую политическую волю для поиска основного решения. Our attempt will not be to seek quick procedural solutions, but to ascertain whether there is preparedness by all concerned to display the necessary political will to find a substantive solution.
Г-н Лопес Клементе (Куба) говорит, что предложение о включении пункта 159 противоречит соответствующим резолюциям, принятым Генеральной Ассамблеей, включая резолюцию 2758 (XXVI), в которой содержится политическое, правовое и процедурное решение, являющееся справедливым и окончательным. Mr. López Clemente (Cuba) said the proposal to include item 159 was inconsistent with the relevant resolutions adopted by the General Assembly, including resolution 2758 (XXVI), which provided a political, legal and procedural solution that was both just and definitive.
Г-н Моток (Румыния) говорит, что включение предложенного пункта в повестку дня противоречило бы духу резолюции 2758 (XXVI) Генеральной Ассамблеи, в которой было предложено политическое, правовое и процедурное решение вопроса о представительстве Китая в Организации Объединенных Наций. Mr. Motoc (Romania) said that the inclusion of the proposed item in the agenda would be inconsistent with the spirit of General Assembly resolution 2758 (XXVI), which provided a political, legal and procedural solution to China's representation in the United Nations.
Г-н Дарацикис (Греция) говорит, что хотел бы вновь подтвердить позицию Греции в отношении необходимости соблюдать положения действующей резолюции 2758 (XXVI) Генеральной Ассамблеи, в которой было найдено политическое, правовое и процедурное решение вопроса о представительстве Китая в Организации Объединенных Наций. Mr. Daratzikis (Greece) said that he wished to reiterate Greece's position that the validity of General Assembly resolution 2758 (XXVI), which had provided a political, legal and procedural solution to the issue of China's representation in the United Nations, should be respected.
Г-н Моток (Румыния) говорит, что его делегация разделяет мнение большинства делегаций о том, что данное предложение не отражает букву и дух резолюции 2758 (XXVI), которая обеспечила политическое, правовое и процедурное решение по вопросу о представительстве Китая в Организации Объединенных Наций. Mr. Motoc (Romania) said that his delegation shared the view of the majority of delegations that the proposal did not reflect the letter and spirit of resolution 2758 (XXVI), which provided a political, legal and procedural solution to China's representation in the United Nations.
Г-н Шивева (Намибия) говорит, что включение этого пункта в повестку дня означало бы раздел Китая и возвращение к вопросу, для которого Генеральная Ассамблея нашла политическое, правовое и процедурное по своему характеру решение, приняв резолюцию 2758 (XXVI). Mr. Shiweva (Namibia) said that including the item would divide China and reopen a question to which the General Assembly had found a political, legal and procedural solution with the adoption of resolution 2758 (XXVI).
Большинство министров, не говоря уже о законодателях, по-видимому, засосало «процедурное болото». Most ministers, not to mention legislators, appear to have become lost in a procedural morass.
Это решение окончательно. This decision is final.
Процедурное законодательство Словении содержит ряд положений, на основании которых стороны, участвующие в рассмотрении дел, могут просить об отстранении судей, которые, по их мнению, являются предвзятыми. Slovenian procedural law contained several provisions according to which parties involved in cases could request the exclusion of judges who were considered to be lacking in impartiality.
Её решение переехать в Чикаго удивило нас. Her decision to move to Chicago surprised us.
g См., например, «инспекции в области труда на борту судов: процедурное руководство» (1990 год) и «руководство ИМО/МОТ по разработке таблиц графика работы моряков на борту судов и форматов записи часов работы и часов отдыха моряков» (1999 год). For example: “Inspection of labour conditions on board ship: guidelines for procedure” (1990) and the IMO/ILO Guidelines for the Development of Tables of Seafarers'Shipboard Working Arrangements and Formats of Records of Seafarers'Hours of Work or Hours of Rest (1999).
Это решение отразится на его будущей карьере. This decision will reflect on his future career.
На 22-м заседании 18 мая 2007 года представитель Египта, выступая от имени ряда других делегаций, внес процедурное предложение о том, чтобы прекратить рассмотрение данного заявления по причине отсутствия консенсуса относительно предоставления данной организации консультативного статуса, поскольку ее ответы не снимают значительную долю высказанных опасений. At the 22nd meeting, on 18 May 2007, the representative of Egypt, on behalf of several other delegations, proposed a procedural motion to close consideration of the application owing to the lack of consensus on granting it consultative status as the responses of the organization did not alleviate many of the concerns raised.
Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным. I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.