Ejemplos del uso de "процесс непрерывного литья" en ruso

<>
С повышением роли знаний в производстве и деловых операциях процесс непрерывного обучения путем подготовки кадров в соответствующих официальных учреждениях, а также на уровне предприятий превращается в решающий фактор конкурентоспособности. With the growing knowledge intensity of production and business transactions, continuous learning through training by formal institutions as well as at the enterprise level has become a critical factor for competitiveness.
Поэтому крайне важно, чтобы процесс непрерывного образования также охватывал аспект создания знаний с целью, в частности, углубления понимания соответствующих вопросов устойчивости, совершенствования навыков, касающихся устойчивых стратегий, и обмена информацией о результатах новых исследований и методах, а также, чтобы этот процесс был внедрен во все сферы профессиональной деятельности, особенно в те из них, которые связаны с планированием и управлением. It is thus essential that continuing education also involves knowledge-building with the aim of inter alia attaining better understanding of relevant sustainability issues, improved skills on sustainable strategies and a sharing of new research and techniques and that this is introduced into all professions, especially those with a role in planning and management.
Стимулы к использованию этой системы отсутствуют, поскольку руководители программ указывают на неизменные трудности в деле отслеживания результатов в соответствии с существующими процедурами, а ее программное приложение отнюдь не облегчает процесс непрерывного контроля в интерактивном режиме. Incentives to use the system are lacking as programme managers cite inherent difficulties in tracking outputs under current procedures, and the online application does not make the process of continuous monitoring easy.
В связи с пунктом 4 повестки дня оратор отметила, что проводимые оценки обеспечивают процесс непрерывного обучения в рамках ЮНКТАД, укрепляют внешнее доверие к организации, содействуют более углубленному пониманию всеми членами ЮНКТАД работы организации и обеспечивают поддержку институционального управления и надзорных функций. With regard to agenda item 4, she noted that evaluations promote continuous learning within UNCTAD, strengthen the institution's external credibility, promote greater understanding of UNCTAD's work throughout the membership, and support institutional governance and oversight responsibilities.
[2-тер " Устойчивое лесопользование " представляет собой процесс управления лесами, направленный на достижение одной или нескольких четко определенных целей управления для обеспечения непрерывного потока требуемых лесных товаров и услуг без необоснованного снижения их ценности и будущей производительности и без необоснованных нежелательных последствий для окружающей и социальной среды;] [2ter “Sustainable forest management” is the process of managing forests to achieve one or more clearly specified objectives of management with regard to the production of a continuous flow of desired forest products and services without undue reduction of its inherent values and future productivity and without undue undesirable effects on the physical and social environment;]
В перспективе любой процесс, направленный на сбор предложений по обновлению, должен соотноситься с нынешней концептуальной основой обоих сводов международных стандартов и должен опираться на составление открытого перечня различных вопросов, основанных на типологии, уже разработанной Статистической комиссией при внесении предложения о механизме непрерывного обновления СНС 1993 года, с соответствующими изменениями в привязке к статистике туризма. Looking into the future, the starting point of any process aimed at collecting proposals of updating should refer to the present conceptual framework of both sets of international standards and take the form of an open list of different issues based on the typology already developed by the Statistical Commission when proposing a continuous updating mechanism of the 1993 SNA with the relevant adaptation to tourism statistics.
Нет необходимости запускать производство миллионов экземпляров или заказывать производство изделия путём литья из пластмассы в Китае. There's no need to do a run of thousands of millions or send that product to be injection molded in China.
После 81 года непрерывного пребывания у власти партия PRI была вытеснена в 2000 году Висенте Фоксом. After an unbroken 81 years in power, the PRI was ousted in 2000 by Vicente Fox.
Что нужно, чтобы выиграть процесс? What is needed to win a lawsuit?
литейные заводы для литья черных металлов с производственной мощностью, превышающей 20 т в день; Ferrous metal foundries with a production capacity exceeding 20 tons per day;
Скорее следует учиться чувствовать себя комфортно даже вне непрерывного потока действий и технологий. Rather, our goal should be to feel comfortable away from the constant chatter of activity and technology.
Процесс закрыт для публики. The trial is not open to the public.
" ходатайствует о компенсации потерь, связанных с " матрицами и формами ", которые использовались для литья алюминиевых профилей. seeks compensation for losses relating to “matrices and molds” used for moulding aluminium profiles.
Не удивительно, что допущение устойчивого, непрерывного роста акций оказалось ложным в течение прошедших нескольких недель, но трейдеры сейчас привыкли к подобному сильному нисходящему тренду цен на нефть. Not surprisingly, the assumption of a perpetual, uninterrupted rise in stocks has been proven false over the past few weeks, but traders have now grown accustomed to a similarly strong downtrend in oil prices.
Писатель - это тот, для кого процесс письма более затруднителен, чем для остальных людей. A writer is somebody for whom writing is more difficult than it is for other people.
Нефтяные месторождения Ирака стали для них производственной базой, поскольку там были инструменты и штампы, высококачественные режущие станки, машины для литья — а еще квалифицированные рабочие, которые знали, как быстро выточить сложные детали по указанным размерам. Iraq’s oil fields provided the industrial base — tool-and-die sets, high-end saws, injection-molding machines — and skilled workers who knew how to quickly fashion intricate parts to spec.
Несмотря на то, что FxPro cTrader и FxPro cAlgo — это две отдельные программы, их можно использовать вместе для непрерывного выполнения торговых операций с интегрированной функциональностью и правом доступа к одному счету с обеих платформ, используя оба интерфейса. While operating as two separate programs, FxPro cTrader and FxPro cAlgo work together to provide a seamless trading experience with integrated functionality allowing for access to the same account from both platforms sharing both design and layout.
Купившая Volvo компания Geely первоначально использовала сине-белый логотип, напоминавший BMW; процесс был успешным, Geely пришлось изменить его. Volvo-purchaser Geely originally used a blue and white logo that resembled the BMW logo; the dispute was arbitrated and Geely was forced to change it.
Это результат непрерывного развития и повышения качества услуг. This is the result of constantly developing and improving our services.
Эксперты придерживаются мнения, что введение квот на отечественные продукты поспособствует импортозамещению и может ускорить этот процесс. Experts support the opinion that the introduction of quotas for domestic goods will contribute to import substitution and may accelerate the process.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.