Ejemplos del uso de "процессом рассмотрения" en ruso
Создание списка обращения сотрудников для управления процессом рассмотрения заявления.
Create a worker circulation list to manage the review process of an application.
Начальник юридического отдела будет проводить консультации, а в случае необходимости осуществлять надзор и контроль над процессом рассмотрения, обсуждения условий и разработки проектов основных контрактов и договоров с организациями-членами, институциональных и оперативных механизмов, ходатайств и других юридических документов по сложным, чувствительным или вновь возникающим правовым проблемам/вопросам.
The Chief of the Legal Office would provide advice on, and as appropriate, supervise and oversee the review, negotiation and drafting of major contracts, agreements with member organizations, institutional and operational modalities, legal submissions and other legal documents on complex, sensitive or novel legal issues/questions.
В этих обстоятельствах WP.29 рассчитывает, что те, кто участвует в управлении процессом рассмотрения, будут по возможности учитывать коммерческий характер информации, делиться ею с другими только по мере необходимости, обусловленной задачей содействия процессу принятия решений, и заранее согласовывать с подателем заявки вопрос о том, кому эта информация может быть предоставлена.
In these circumstances, WP.29 expects those involved with managing the review process to observe, wherever possible, the commercial nature of the information and to share only with others what is necessary to help the decision-making process, and to agree beforehand with the applicant to whom the information may be provided.
Единственная нерешенная задача была связана с процессом рассмотрения апелляций в отношении лиц, не прошедших проверку; она могла быть завершена в относительно короткие сроки, если бы Организация Объединенных Наций строго придерживалась условий протокола по вопросу о процедурах рассмотрения апелляций, который при ее посредничестве был принят в мае 1999 года.
The only remaining task was an appeals process concerning those persons not approved, which could be completed in a relatively short time if the United Nations adhered strictly to the terms of the protocol for the appeals procedures which it had brokered in May 1999.
До начала переговоров по Договору о прекращении производства расщепляющихся материалов пять обладающих ядерным оружием государств должны использовать форум, обеспечиваемый процессом рассмотрения действия Договора о нераспространении ядерного оружия, для того чтобы выпустить совместное заявление о моратории на производство расщепляющихся материалов, пригодных для производства вооружений.
Pending the commencement of negotiations on a fissile materials cut-off treaty, the five nuclear-weapon States should utilize the forum of the Treaty for the Non-Proliferation of Nuclear Weapons review process to issue a joint statement announcing a moratorium on the production of weapon-usable fissile material.
НУДЖ, будучи одним из авторов проекта этого закона, озабоченное слишком медленным процессом его рассмотрения, направит в срочном порядке официальную просьбу о том, чтобы этот проект был принят в конце 2004 года.
Concerned over the slow progress of this initiative, the SERNAM, one of the sponsors of the bill, will submit a formal emergency petition to have the Bill promulgated by the end of 2004.
Г-жа Томич (Словения) говорит, что ее делегация не согласна с процессом принятия решения по данному проекту резолюции; однако с тем, чтобы продемонстрировать поддержку работы Специального представителя, ее делегация проголосовала за данный проект резолюции при том понимании, что это не создаст никакого прецедента относительно рассмотрения этого проекта резолюции Пятым комитетом.
Ms. Tomič (Slovenia) said that her delegation had reservations regarding the decision-making process; however, in order to show its support for the work of the Special Representative, it had voted in favour of the draft resolution on the understanding that no precedent would be set regarding the Fifth Committee's consideration thereof.
Она также надеется организовать в апреле 2002 года под эгидой ЮНИДО конферен-цию для рассмотрения путей оказания странам-кандидатам на вступление в Европейский союз помощи в решении проблем, возникающих в связи с процессом вступления.
It also hoped to organize a conference in April 2002 under the aegis of UNIDO to focus on ways of helping European Union candidate countries to cope with the problems encountered in that connection.
Решение, давать добро на иностранное военное присутствие или нет, требует тщательного рассмотрения со стороны государства и общества, что оказывается возможным, когда государство имеет систему сдержек и противовесов, а общество осуществляет контроль над процессом разработки и осуществления политического курса.
A decision whether to allow foreign military presence requires careful consideration by the state and society, which is possible when the state has a system of checks and balances and the society exercises an oversight over the policy formulation and implementation process.
С большим интересом мы ознакомились с Вашим процессом становления.
Your background is of great interest to us.
Я с нетерпением жду рассмотрения результатов исследования с британскими министрами в следующем году и совместного принятия решения о следующих шагах.
I look forward to reviewing the report of the investigation with UK ministers next year and together decide on the next steps.
Даже если у вас есть ЖКД, его будет трудно разглядеть под водой, и компоновка кадра будет случайным процессом.
Even if you have an LCD, it's going to hard to see it underwater, and composing your shot will be a hit-or-miss process.
Сегодня арбитражный суд Свердловской области оставил без рассмотрения иск исполнительной дирекции министерства по управлению государственным имуществом региона (МУГИСО) к фонду "Город без наркотиков" (один из основателей - мэр Екатеринбурга Евгений Ройзман).
Today, the Arbitration Court for Sverdlovsk Oblast dismissed without prejudice a lawsuit by the Administrative Directorate of the Ministry for the Administration of State Property (MUGISO) against the City Without Drugs Foundation (one of whose founders is the mayor of Yekaterinburg, Yevgeny Roizman).
Нормандская группа, наблюдающая за Минским процессом, должна была встретиться на полях саммита группы G-20 в Китае, который будет проходить 4-5 сентября.
The Normandy group that oversees the Minsk process was supposed to meet at the upcoming G-20 meeting in China on September 4-5.
В результате неопределенности, которая продолжается уже несколько недель после того как штат Колорадо проголосовал за легализацию употребления марихуаны в небольших количествах для развлечения, решение сотен мелких судебных дел зависит не столько от закона, сколько от места рассмотрения.
In the uncertain weeks after Colorado's vote to legalize small amounts of marijuana for recreational use, the answer in hundreds of minor drug cases depends less on the law than on location.
В то время как мы полагаем, что USDJPY достигнет уровень 100.00, это может стать медленным процессом.
So while we think that USDJPY will reach 100.00, it could be a slow burner.
Перекрестный допрос в рамках рассмотрения ходатайства защиты о прекращении дела Мэннинга на основании того, что условия его заключения были жестокими и сами по себе были достаточным наказанием, был проведен на следующий день после того, как Мэннинг заявил, что находясь под стражей, он намеревался совершить самоубийство.
The cross-examination -- during a hearing on a defense motion to have Manning's case dismissed on grounds that his confinement has been harsh and has amounted to enough punishment -- came a day after Manning testified that he had considered suicide while in custody.
Но перестройка может стать очень длительным процессом и быть сопряжена с риском; так что инвестор, который обнаружит такого рода события в одной из компаний, в которую вложены его средства, поступит правильно, если подвергнет критическому разбору проведенные им инвестиционные операции, чтобы проверить, насколько здравыми были положенные в их основу суждения.
But such rebuilding can be so long and risky a process that, if an investor finds this sort of thing happening in one of his holdings, he will do well to review all his investment activities to determine whether his past actions have really been proceeding from a sound base.
Министр иммиграции Брендан О'Коннор, который был вчера в Шри-Ланке, где он встречается с официальными лицами по поводу контрабанды людей, уже произвел пять из рекомендованных изменений, а остальные находятся в стадии рассмотрения.
Immigration Minister Brendan O'Connor, who was yesterday in Sri Lanka where he is meeting officials about people smuggling, has implemented five of the recommended changes with the remainder under consideration.
От начинающих энтузиастов валютного обмена, которым нравится сам процесс торговли, больше не требуется справляться со сложными системами заключения сделок, теперь они могут наслаждаться процессом торговли с помощью удобного форекс-брокера еToro и его торговой платформой.
Our educational and trading toolbox, together with outstanding personal service, delivers Forex that’s a delight to master. eToro's visual trading style lets every trader, at every level of experience, enjoy their trading. With Forex powered by eToro behind you, harnessing the power of financial markets becomes simple and rewarding.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad