Ejemplos del uso de "прочная основа" en ruso
Прочная основа заложена в результате выборов в Учредительное собрание.
We have a solid basis via elections for a Constituent Assembly.
Для того чтобы настали перемены, нам нужна прочная основа.
You need a foundation so that the change can happen.
В некоторых случаях, таких, как договоры, устанавливающие постоянные режимы, имеется прочная основа в практике государств.
In some cases, such as treaties creating permanent regimes, there is a firm base in State practice.
Заложена прочная основа, однако многое еще предстоит сделать для того, чтобы это Представительство стало полностью дееспособным.
The essential groundwork has been laid, but more work still needs to be done if the Office is become fully functional.
Многие международные наблюдатели считают, что политика просто уже не настолько важна в Великобритании, потому что у экономики имеется прочная основа и она растет довольно здоровыми темпами.
Many international observers believe that politics simply no longer matters much in Britain, because the economy is fundamentally sound and growing at a fairly healthy pace.
Председатель (говорит по-испански): Я благодарю сэра Джереми Гринстока за его всеобъемлющий брифинг и руководящую роль, благодаря которой заложена прочная основа для будущей работы этого Комитета.
The President (spoke in Spanish): I thank Sir Jeremy Greenstock for his comprehensive briefing and for his leadership, which has laid a good basis for the future work of this Committee.
Исторический опыт свидетельствует о том, что, когда формируется такая прочная основа, народы и нации региона могут жить в условиях мирного сосуществования как и народы других регионов Европы или же всего мира.
Historical experience shows that when such a firm framework is in place the peoples and the nations of the region can live peacefully together in the same way as in other parts of Europe or, indeed, the world.
Считаем, что содержащимися в докладе рекомендациями относительно учреждения национальной следственной комиссии и специальной судебной палаты устанавливается четкий баланс между процессами отправления правосудия и примирения и формируется весьма прочная основа для дальнейших обсуждений этого вопроса.
We find that the recommendations in the report on the establishment of a national commission of inquiry and a special judicial chamber strike a good balance between justice and reconciliation and form a very good basis for entering into further discussions.
В Петрополисском задании сформулирована практическая разумная цель для международного лесоводческого сообщества в отношении восстановления лесных ландшафтов, а также заложена прочная основа для создания и укрепления учебных объектов и принятия иных мер на национальном и региональном уровнях в рамках реальных сроков.
The Petrópolis Challenge provides a practical and reasonable goal for the international forest community on the restoring of forest landscapes as well as a solid basis for initiating or reinforcing learning sites and other actions at the national and regional level within achievable timelines.
Несмотря на людские, технические и финансовые ресурсы, мобилизованные для проведения этого расследования, и несмотря на значительный достигнутый прогресс и весомые результаты, которые были получены в установленные сроки, для расследования такого террористического акта, имеющего так много международных аспектов и последствий, обычно требуются месяцы (если не годы), прежде чем оно будет завершено и будет подготовлена прочная основа для возможного суда над какими-либо обвиняемыми.
Despite the human, technical and financial capacities mobilized for the purpose of the investigation, and although considerable progress has been made and significant results achieved in the time allotted, the investigation of such a terrorist act with multi-faceted international dimensions and their ramifications normally needs months (if not years) to be completed so as to be able to establish firm ground for a potential trial of any accused individuals.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad