Ejemplos del uso de "прочной" en ruso con traducción "strong"
Traducciones:
todos919
strong284
solid227
durable179
sound82
robust29
secure29
substantial7
settled6
abiding4
otras traducciones72
Даже при наличии доброй воли с обеих сторон, постройка прочной партнерской обороны займет время.
Even with good will on both sides, it will take time to build a strong defense partnership.
Брезент должен быть изготовлен либо из прочного холста, либо из нерастяжимой, достаточно прочной, покрытой пластмассой или прорезиненной ткани.
The sheet shall be either of strong canvas or of plastic-covered or rubberized cloth, which shall be of sufficient strength and unstretchable.
И если вам надо создать тонкую конструкцию из золота, ей можно придать форму, которая сделает ее очень прочной.
So if you're going to build a thin gold structure, it's very nice to have it in a shape that's strong.
Усиление ветров, штормовых нагонов воды и ливневых осадков диктует необходимость строительства судов и морских нефтегазовых сооружений более прочной конструкции.
Stronger winds, storm surges and rainfall point to the need for sturdier ships and offshore oil and gas installations.
Поэтому компетентность и представительство являются ключевыми элементами прочной политической платформы, которая позволит президенту решать стоящие перед Афганистаном сложные проблемы.
Competence and representation are therefore key to providing a strong political platform that will enable the President to address the challenges that Afghanistan will face.
Во втором и третьем пятилетних планах, разработанных в целях создания прочной промышленной базы, подчеркивалась необходимость расширения центров профессиональной подготовки.
The second and the third Five-Year Plans, which were designed to create a strong industrial base, emphasized the need for expansion of training facilities.
Законы, гарантирующие свободу информации и выражения мнений, служат для правозащитников прочной правовой основой, позволяющей им следить за соблюдением прав человека.
Laws guaranteeing freedom of information and expression provide defenders with a strong legal basis for their human rights monitoring.
В результате эта фаза строительства монетарного союза была отложена, оставляя внушительное здание без прочной основы, чтобы обеспечить стабильность в период кризиса.
As a result, that phase of the monetary union's construction was postponed, leaving an impressive edifice that lacked a strong foundation to ensure stability in times of crisis.
Дальнейшее продвижение Китая к статусу страны с высоким уровнем доходов требует создания прочной и всеобъемлющей системы имущественных прав, основанных на более полных контрактах.
China’s continued progress toward high-income status requires it to develop a strong and comprehensive property-rights system based on more complete contracts.
Она также известна многим людям, занимающимся ювелирным делом, потому что требуется очень мало материала, чтобы создать такую поверхность, но она будет очень прочной.
It's also known to quite a few people who make jewelry, because it requires very little material to build this type of surface, and it's very strong.
Одной из ключевых задач программы управления знаниями является создание более прочной, богатой и пригодной к совместному использованию информационной среды для Секретариата во всем мире.
A key goal of the knowledge management programme is to develop a stronger, richer, more readily shared environment of knowledge for the Secretariat throughout the world.
Американские и японские лидеры должны сформировать региональную среду таким образом, чтобы Китай имел стимулы действовать ответственно, в том числе за счет поддержания прочной обороноспособности.
American and Japanese leaders must shape the regional environment in such a way that China has incentives to act responsibly, including by maintaining strong defense capabilities.
Соединенное Королевство согласно с необходимостью наличия для выполнения программ в отношении ВИЧ/СПИДа прочной системы здравоохранения, включающей услуги и товароснабжение для охраны сексуального и репродуктивного здоровья.
The United Kingdom supports the need for a strong health system, including sexual and reproductive health services and supplies, for the delivery of HIV and AIDS programmes.
Мы даем им отпор благодаря бдительности простых граждан, прочной сети двусторонней и региональной безопасности, нашему стратегическому союзу с Соединенными Штатами и диалогу между людьми различных вероисповеданий.
We have fought back with the vigilance of ordinary citizens, a strong bilateral and regional security network, our strategic alliance with the United States, and the tools of interfaith dialogue.
В свете этого моя делегация убеждена в том, что связь между природными ресурсами и развитием является более релевантной и более прочной, чем связь между ресурсами и безопасностью.
In line with that, my delegation is convinced that there is a more relevant, stronger link between natural resources and development, as compared to security.
Более того, при растущих доказательствах прочной взаимосвязи между экономическим ростом и средним уровнем образования, государственная политика должна быть направлена на увеличение усилий по повышению образовательного уровня рабочего персонала.
Moreover, with mounting evidence of a strong relationship between economic growth and average levels of educational attainment, public policy should be geared to intensifying efforts at strengthening the skills of workers.
Правительство Японии, играющее центральную роль в рамках процесса ТМКРА, выступило с инициативой для демонстрации своей прочной приверженности этому процессу, объявив об удвоении ОПР странам Африки к 2012 году.
The Government of Japan at the center of the TICAD process, has taken the initiative to show its strong commitment by announcing doubling ODA to Africa by 2012.
Оба этих регистра наряду с уникальными идентификаторами предприятий и физических лиц и прочной нормативно-правовой основой, воплощенной в Законе о национальной статистике, служат важнейшими инфраструктурными элементами системы экономической статистики.
Both registers together with unique identifiers of business units and persons, and the strong legal base of the National Statistics Act, represent the most important infrastructural elements of the system of economic statistics.
В-третьих, хотя нынешний процесс переговоров между правительством, ОДС/А и ДСР должен продолжаться, было бы полезно начать думать о методах создания широкой и прочной основы для поддержки устойчивого мира.
Third, while the current negotiation process between the Government, SLM/A and JEM should proceed, it would be useful to start thinking of ways to create a broad and strong support base for a sustainable peace.
Благодаря прочной донорской поддержке, выразившейся в предоставлении более высоких взносов и более ранней выплате объявленных взносов, а также дальнейшему применению строгой финансовой дисциплины, УВКБ достигло благоприятного финансового положения в 2007 году.
Thanks to strong donor support, as demonstrated through higher contribution levels and earlier payment of pledged contributions, as well as continued rigorous and cautious financial management, UNHCR had achieved a favourable financial position in 2007.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad